"security aspects" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب الأمنية
        
    • جوانب الأمن
        
    • بالجوانب الأمنية
        
    • جوانب الضمان
        
    • النواحي الأمنية
        
    • بجوانب اﻷمن
        
    • والجوانب الأمنية
        
    • جوانب أمنية
        
    • الجوانب المتعلقة بالأمن
        
    • وجوانب الأمن
        
    KFOR helped with security aspects and storage of the currency. UN وقدمت القوة المساعدة في الجوانب الأمنية وفي تخزين العملة.
    This huge undertaking will require considerable assistance in terms of expertise and funding, as well as improved alignment of the diverse contributors and better synchronization with the security aspects in order to ensure success. UN وسيتطلب هذا المشروع الهائل مساعدة لا يستهان بها من حيث الخبرة الفنية والتمويل، فضلا عن تحسين المواءمة بين مختلف الجهات المشاركة، والتنسيق الزمني الأفضل مع الجوانب الأمنية بغية كفالة النجاح.
    Human security should not only encompass the security aspects, but should also embrace the social and economic dimensions. UN وينبغي ألا يقتصر أمن الإنسان على الجوانب الأمنية فحسب، بل ينبغي أن يشمل أيضا البُعدين الاجتماعي والاقتصادي.
    At the same time the Governments of Greece and Turkey were asked to focus on reaching an agreement on the security aspects of the plan. UN وفي الوقت نفسه طلب من حكومتي اليونان وتركيا التركيز على التوصل إلى اتفاق حول جوانب الأمن في الخطة.
    For example, standards and procedures for the following information security aspects have not been put in place: UN فلم توضع بعد، على سبيل المثال، المعايير والإجراءات المتعلقة بالجوانب الأمنية التالية للمعلومات:
    The members of the Council expressed concern at the lack of progress in the implementation of the security aspects of the Comprehensive Peace Agreement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء عدم إحراز أي تقدم في تنفيذ الجوانب الأمنية لاتفاق السلام الشامل.
    Other actors were better equipped to deal with the security aspects. UN وهناك أطراف أخرى أفضل تجهيزا لمعالجة الجوانب الأمنية.
    Furthermore, it is no longer useful to concentrate only on security aspects without realizing that the problem is essentially political in nature and not only a question of security. UN كما أنه لم يعد من المجدي التركيز على الجوانب الأمنية فقط، وتجاهل أن المشكلة في جوهرها سياسية وليست أمنية.
    At a time when security aspects are prominent in the international agenda, States should act coordinately and show their will to move forward and resume the work of the Conference on Disarmament. UN وفي الوقت الذي أصبحت فيه الجوانب الأمنية بارزة في جدول الأعمال الدولي، يجب أن تتصرف الدول بشكل منسّق وتبدي حُسن استعدادها للمضي قُدماً واستئناف العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    In other duty stations, such as Geneva and Vienna, inter-agency cooperation is limited mainly to security aspects. UN أما في مراكز العمل الأخرى، مثل جنيف وفيينا فإن التعاون بين الوكالات يقتصر، أساساً، على الجوانب الأمنية.
    In other duty stations, such as Geneva and Vienna, inter-agency cooperation is limited mainly to security aspects. UN أما في مراكز العمل الأخرى، مثل جنيف وفيينا فإن التعاون بين الوكالات يقتصر، أساسا، على الجوانب الأمنية.
    It was important to look at security aspects: weapons trafficking, terrorist groups and serious kidnapping operations threatened the region. UN ولا بد من النظر إلى الجوانب الأمنية التي تشمل: الاتجار بالسلاح والجماعات الإرهابية والعمليات الخطيرة للاختطاف التي تهدد المنطقة.
    Participants suggested that there were ways to improve the implementation of Article X that strengthen the overall effectiveness of the Convention, and ways to improve the security aspects of the Convention that strengthen cooperation, assistance and transfer of technology. UN وأشار المشاركون إلى وجود طرق لتحسين تنفيذ المادة العاشرة تعزز الفعالية الإجمالية للاتفاقية، وطرق لتحسين الجوانب الأمنية من الاتفاقية تعزز التعاون والمساعدة ونقل التكنولوجيا.
    Consistent with its capacities, Montenegro actively participates in United Nations peacekeeping missions in Liberia and Cyprus, while also keeping in mind the regional security aspects. UN وتمشياً مع قدراته، يشارك الجبل الأسود بنشاط في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في ليبريا وقبرص، بينما يضع في اعتباره أيضاً الجوانب الأمنية الإقليمية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the differing security aspects of every office away from Headquarters did not allow for a standardized, template approach to security staffing. UN وعلمت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، أن الجوانب الأمنية المختلفة لكل مكتب خارج المقر لا تسمح باتباع نهج نمطي موحد إزاء ملاك موظفي الأمن.
    I note the concerns raised today by Mr. ElBaradei on the security aspects of the issue and the possible diversion of peaceful nuclear activities into weaponization programmes. UN وأحيط علما بالقلق الذي أثاره اليوم السيد البرادعي بشأن الجوانب الأمنية لمسألة التحول من الأنشطة السلمية للطاقة النووية إلى برامج تصنيع الأسلحة.
    Prior and informed awareness of that possibility should encourage the international community to conclude appropriate international instruments to regulate the security aspects of outer space. UN والوعي مسبقا وعلى نحو مستنير بإمكانية حدوث ذلك ينبغي أن يشجع المجتمع الدولي على إبرام الصكوك الدولية المناسبة لتنظيم الجوانب الأمنية للفضاء الخارجي.
    At the same time, the Governments of Greece and Turkey were asked to focus on reaching an agreement on the security aspects of the plan. UN وفي الوقت نفسه طلب من حكومتي اليونان وتركيا التركيز على التوصل إلى اتفاق حول جوانب الأمن في الخطة.
    Breaches in security aspects pose some risks: sometimes the space available for keeping an archival collection is shared by or accessible to a variety of staff members. UN تطرح الخروقات فيما يتعلق بالجوانب الأمنية بعض المخاطر: فأحياناً يكون الحيز المتاح لحفظ مجموعة من المحفوظات مشتركاً أو متاحاً نفاذه لطائفة من الموظفين.
    United Nations system organizations have resisted attempts by ICSC to consider the social security aspects of the conditions of service, in developing a methodology for total compensation comparisons. UN فقد قاومت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة محاولات للجنة الخدمة المدنية الدولية من أجل النظر في جوانب الضمان الاجتماعي المتعلقة بشروط الخدمة، عند وضع منهجية لمقارنات التعويض الكلي.
    As already stated, the foundation of the Service is based on the peacemaking provisions of Chapter VI of the Charter and is not to be confused with peace-enforcement operations, which relate to the collective security aspects of Chapter VII (sect. III (p)). UN وكما ذكر قبلا، فإن هذه الدائرة تستند في أساسها إلى أحكام صنع السلام الواردة في الفصل السادس من الميثاق وينبغي عدم الخلط بين هذا وعمليات إنفاذ السلام المتصلة بجوانب اﻷمن الجماعي في الفصل السابع )الفرع الثالث )ع((.
    It aimed at addressing the political, developmental and security aspects of the situation. UN وقد استهدفت معالجة التطورات السياسية والجوانب الأمنية للأوضاع السائدة.
    Member States should try to evolve a common understanding as to whether the necessary international response should be left to the General Assembly or the specialized agencies, or whether the Security Council needs to be activated in a particular emergency because of security aspects. UN فينبغي للدول اﻷعضاء أن تخلص إلى تفاهم مشترك حول ما إذا كان ينبغي ترك الاستجابة الــدولية اللازمة للجمعية العامة أو للوكالات المتخصصة، أو ما إذا كان اﻷمر يقتضي تدخل مجلس اﻷمن في الحالة الطارئة المعنية بسبب انطوائها على جوانب أمنية.
    The Agency's radiation safety infrastructure appraisal mechanism was expanded in 2004 to encompass nuclear security aspects. UN وتم توسيع آلية الوكالة لتقييم الهياكل الأساسية للأمن الإشعاعي في سنة 2004 لتشمل الجوانب المتعلقة بالأمن النووي.
    223. The idea behind the proposed National Pact for Women's Security is to incorporate in the notion of security aspects of human life in which women consider themselves to be vulnerable, such as economic and legal aspects, food and nutrition security, health care, social welfare and labour protection. UN 223 - ويرتكز المفهوم الذي قام عليه اقتراح الاتفاق الوطني لأمن المرأة على تضمين فكرة الأمن جوانب حياة الإنسان التي ترى فيها المرأة أنها تعاني مستوى معينا من الضعف، والتي تشمل الجوانب الاقتصادية والقانونية، وجوانب الأمن الغذائي والتغذوي، والرعاية الصحية، والحماية الاجتماعية، والحماية في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more