"security assurances to" - Translation from English to Arabic

    • ضمانات أمنية إلى
        
    • ضمانات أمن
        
    • الضمانات الأمنية المقدمة إلى
        
    • الضمانات الأمنية إلى
        
    • الضمانات إلى
        
    • ضمانات أمنية للدول
        
    • ضمانات الأمن الواجب
        
    • تقديم ضمانات أمنية
        
    • الضمانات الأمنية على
        
    • إعطاء ضمانات أمنية
        
    • على ضمانات أمنية
        
    • تقديم الضمانات الأمنية
        
    • تتعلق بتقديم ضمانات أمنية
        
    • بتأكيدات الأمن
        
    • ضمانات أمنية بعدم
        
    Therefore, his Government had supported the establishment of nuclear-weapon-free zones and given security assurances to more than 100 States. UN لذلك، قامت حكومته بتأييد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وقدمت ضمانات أمنية إلى أكثر من 100 دولة.
    Therefore, his Government had supported the establishment of nuclear-weapon-free zones and given security assurances to more than 100 States. UN لذلك، قامت حكومته بتأييد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وقدمت ضمانات أمنية إلى أكثر من 100 دولة.
    Our nuclear doctrine provides negative security assurances to non—nuclear—weapon States. UN ومذهبنا النووي ينص على ضمانات أمن سلبية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    The Philippines attaches due importance to the establishment of a universal legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States. UN وتولي الفلبين الاهتمام الواجب لوضع صك عالمي ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    5. The Conference on Disarmament should start substantive work to achieve an international legal instrument on the issues of security assurances to non-nuclear-weapon States. UN 5 - ينبغي أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح الأعمال الموضوعية للتوصل إلى صك قانوني دولي بشأن مسائل تقديم الضمانات الأمنية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Those nuclear-weapon States that have not yet done so are encouraged to extend security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وتُشجَّع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقدِّم بعد هذه الضمانات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    We have also provided security assurances to Ukraine, Belarus and Kazakhstan in connection with their renunciation of nuclear weapons. UN كما قدمنا ضمانات أمنية إلى أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان مقابل تخليها عن الأسلحة النووية.
    6. In response to their aspirations, France has given security assurances to all non-nuclear-weapon States that comply with their non-proliferation commitments. UN استجابة لتطلعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، قدمت فرنسا ضمانات أمنية إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والتي هي أطراف في المعاهدة وتحترم التزاماتها بعدم الانتشار.
    In this connection, the appeal should be reiterated to nuclear-weapon States to take measures for the conclusion, as a matter of priority, of a universal, unconditional and legally binding treaty on security assurances to non-nuclear-weapon States and, pending the conclusion of such a treaty, to respect the commitments made regarding security assurances; UN وفي هذا الصدد، لا بد من تكرار النداء الموجه إلى الدول الحائزة بأن تتخذ، على سبيل الأولوية، خطوات لإبرام معاهدة عالمية غير مشروطة وملزمة قانوناً بشأن تقديم ضمانات أمنية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، وبأن تحترم الالتزامات المقطوعة بشأن الضمانات الأمنية، ريثما تُبرَم تلك المعاهدة؛
    Nuclear-weapon States must encourage such zones, particularly in Africa and the Middle East, and must accede to additional protocols to guarantee respect for the status of such zones and provide security assurances to Member States. UN ويجب أن تشجع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على إنشاء هذه المناطق، ولاسيما في أفريقيا والشرق اﻷوسط، وأن تنضم الى بروتوكولات اضافية تضمن احترام مركز مثل تلك المناطق وتوفر ضمانات أمن للدول اﻷعضاء.
    The five nuclear-weapon Powers, in a legally binding instrument, have provided negative security assurances to the States Parties to the Treaty of Tlatelolco. UN وقد وفرت الدول النووية الخمس ضمانات أمن سلبية، في صكوك ملزمة قانونا، للدول اﻷطراف في معاهدة تلاتيلولكو.
    China maintains that the international community should negotiate and conclude at an early date an international legal instrument to unconditionally provide negative security assurances to all the non-nuclear-weapon States and support the efforts by the Conference on Disarmament to start substantive work in this regard as soon as possible. UN وتعتقد الصين أن ينبغي للمجتمع الدولي أن يتفاوض ويعقد في أقرب وقت ممكن صكاً دولياً ملزماً لتقديم ضمانات أمن سلبية بلا شروط إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ودعم جهود مؤتمر نزع السلاح للبدء بعمل ملموس في هذا الصدد في أسرع وقت ممكن.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, they called for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-NWS as a matter of priority. UN وفي انتظار الإزالة التامة للأسلحة النووية، دعوا على سبيل الأولوية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, they called for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-NWS as a matter of priority. UN وفي انتظار الإزالة التامة للأسلحة النووية، يدعو الرؤساء على سبيل الأولوية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً أثناء انعقاد مؤتمر نزع السلاح بشأن الضمانات الأمنية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The Group accepts that while various approaches exist, efforts to conclude a universal and legally binding instrument on security assurances to nonnuclearweapon States should be pursued. UN " 11- وتوافق المجموعة على ضرورة مواصلة الجهود لإبرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، رغم وجود نهج مختلفة.
    They stressed the importance that the Third Preparatory Committee of the 2005 NPT Review Conference submits substantive recommendations regarding nuclear disarmament, as well as on the matter of security assurances to the Review Conference. UN وشددوا على أهمية أن تقوم اللجنة التحضيرية الثالثة للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 بتقديم توصيات جوهرية بشأن نزع الأسلحة النووية، وكذلك بشأن مسألة الضمانات الأمنية إلى المؤتمر الاستعراضي.
    Those nuclear-weapon States that have not yet done so are encouraged to extend security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وتُشجَّع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقدم بعد هذه الضمانات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    It also encouraged efforts to adopt an internationally binding instrument granting security assurances to non-nuclear States. UN ويشجع وفده أيضا الجهود الرامية إلى اعتماد صك ملزم دوليا يمنح ضمانات أمنية للدول غير النووية.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, the Group reiterates that efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN وريثما يتم الوصول إلى الإزالة الشاملة للأسلحة النووية، تكرر المجموعة أن الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونيا بشأن ضمانات الأمن الواجب تقديمها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية يجب الاستمرار فيها على سبيل الأولوية.
    Provision of security assurances to the NNWS remains the focus of discussions at the Conference. UN إن تقديم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية يظل في بؤرة المناقشات في هذا المؤتمر.
    - A renunciation by the five permanent members of the Security Council of the unanimity rule in Article 27, paragraph 3, of the Charter of the United Nations pertaining to the concurring votes of the permanent members, with regard to the application of security assurances to non-nuclear-weapon States party to the Non-Proliferation Treaty; UN - تنازل أعضاء مجلس الأمن الخمسة الدائمين عن شرط الإجماع الوارد في الفقرة 3 من المادة 27 من ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق باتفاق أصوات الأعضاء الدائمين بالنسبة لتطبيق الضمانات الأمنية على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار؛
    We believe that it would be useful, for instance, to go back to the question of security assurances to non—nuclear—weapon States. UN فاعتقادنا أن من المفيد، على سبيل المثال، العودة الى مسألة إعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Non-nuclear-weapon States that are parties to the NPT should be given security assurances to protect them from the use or threat of use of nuclear weapons. UN وينبغي أن تحصل الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على ضمانات أمنية لحمايتها من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    We are fully convinced that efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of top priority. UN ونحن على اقتناع تام بأن الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن تقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ينبغي متابعتها على سبيل الأولوية العليا.
    Furthermore, we urge the nuclear-weapon States to negotiate and conclude a treaty on universal, unconditional, and legally binding security assurances to the non-nuclear-weapon States; UN علاوة على ذلك، نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على التفاوض بشأن معاهدة وإبرامها تتعلق بتقديم ضمانات أمنية عالمية غير مشروطة وملزمة قانونا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    The Heads of State or with concern the lack of agreement on a number of key priorities of NAM States Parties to the NPT, including inter alia, to begin negotiations on a Nuclear-Weapons-Convention and to commence negotiations on a legally binding instrument on unconditional Negative security assurances to Non-Nuclear-Weapon States. UN ولاحظ رؤساء الدول والحكومات بعين القلق نقص الإنفاق على عدد من الأولويات الرئيسية لدول حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة حظر الانتشار النووي، بما في ذلك، من بين جملة أمور أخرى، بدء المفاوضات حول اتفاقية الأسلحة النووية وكذلك بدء المفاوضات بشأن صك ملزم قانونا معني بتأكيدات الأمن السلبي غير المشروط للدول التي ليس لها حيازة أسلحة نووية.
    When asked to give negative security assurances to our non-nuclear-weapon States, the nuclear-weapon States cannot agree. UN عندما يُطلب الى الدول الحائزة ﻷسلحة نووية إعطاء دولنا غير الحائزة ﻷسلحة نووية ضمانات أمنية بعدم استخدام أسلحة نووية أو التهديد باستخدامها ضدها، لا تستطيع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية الاتفاق على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more