"security council that" - Translation from English to Arabic

    • مجلس أمن
        
    • المجلس بأن
        
    • مجلس الأمن الذي
        
    • مجلس الأمن بأنه
        
    • مجلس اﻷمن بأن
        
    • بمجلس أمن
        
    • مجلس الأمن أنه
        
    • لمجلس أمن
        
    • مجلس الأمن بحيث
        
    • مجلس الأمن بقبول
        
    • مجلس اﻷمن التي
        
    • مجلس اﻷمن علما بأن
        
    • جعل مجلس الأمن
        
    A Security Council that incorporates equally the legitimate aspirations of developing countries, particularly those of Africa, would certainly be more legitimate. UN إن مجلس أمن يهتم بشكل متساو بالتطلعات المشروعة للبلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، سيكون بالتأكيد أكثر شرعية.
    Accordingly, we need a Security Council that is more democratic, and thus its expansion cannot be put off in order to make it more equitable and inclusive. UN وبناء على ذلك، نحن بحاجة إلى مجلس أمن أكثر ديمقراطية، وبالتالي لا يمكن تأجيل زيادة أعضائه بغية جعله أكثر تمثيلا وشمولا.
    We urgently need a truly balanced and representative Security Council that acts on behalf of all and within the mandate entrusted to it by the Charter. UN وتمس الحاجة لدينا إلى مجلس أمن متوازن وتمثيلي حقا ليتصرف بالنيابة عنا جميعا وفي إطار الولاية التي أناطها بها الميثاق.
    Following an extensive drafting exercise, the working group agreed to recommend to the Security Council that a note by the President of the Council be issued along the following lines: UN وبعد عملية صياغة موسعة، وافق الفريق العامل على أن يوصي المجلس بأن يصدر مذكرة من رئيس المجلس بشأن المحاور التالية:
    It is certain that a Security Council that is more representative of the various regions and different cultures will have enhanced credibility and stronger moral credibility. UN ومن البديهي أن مجلس الأمن الذي سيمثل على نحو أمثل مختلف المناطق والثقافات، سيكتسب المزيد من الثقة والمصداقية.
    We need a more efficient, transparent, democratic and representative Security Council that reflects current international realities. UN إننا بحاجة إلى مجلس أمن يكون أكثر كفاءة وشفافية وديمقراطية وتمثيلا ويعكس حقائق الواقع الدولي المعاصر.
    Rather, it is our duty to create a Security Council that is more effective and more truly representative of the world in which we live today. UN بل حري بنا أن نخلق مجلس أمن يكون أكثر فعالية وأكثر تمثيلا حقا للعالم الذي نعيش فيه اليوم.
    A modern United Nations requires a Security Council that reflects the realities of today's international relations. UN إن وجود أمم متحدة حديثة يقتضي وجود مجلس أمن يعبر عن واقع العلاقات الدولية المعاصرة.
    The coming century requires a Security Council that conforms with the new landscape of the world. UN إن القرن القادم يتطلب مجلس أمن يتمشى مع الملامح الجديدة للعالم.
    My Government believes that an enlarged Security Council, that better reflects the realities of today’s world, would also better serve the interests and the security of all peoples. UN وتعتقد حكومة بلادي أن وجود مجلس أمن موسع يعبر عن واقع العالم اليوم بشكل أفضل سيخدم على نحو أفضل مصالح وأمن كل الشعوب.
    Above all, it should result in a Security Council that is transparent, credible and democratic. UN وفوق كل شيء، ينبغي أن يتمخض الإصلاح عن مجلس أمن يتسم بالشفافية والمصداقية والديمقراطية.
    A Security Council that fulfils its functions in an effective manner and in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations is in the interest of the membership as a whole. UN إن مجلس أمن يؤدي مهامه بطريقة فعالة ووفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة هو لمصلحة كل الأعضاء.
    To succeed, we need a Security Council that is more representative of the membership and fully reflective of contemporary international realities. UN ولكي ننجح، نحتاج إلى مجلس أمن أكثر تمثيلا للعضوية ويعكس تماما الحقائق الدولية المعاصرة.
    The Sudan adheres to the commitment that it announced before the Security Council that it would continue to do everything in its power to find the suspects in the hope that it would receive the information from the parties concerned and have their cooperation in such a manner as to help it achieve that goal. UN ويتمسك السودان بالتزامه الذي أعلنه أمام المجلس بأن يستمر في بذل كل ما بوسعه من جهود للوصول الى المتهمين آملا أن يتلقى المعلومات والتعاون من اﻷطراف المعنية التي تعينه في بلوغ هذا الهدف.
    The Government of Zaire would like to inform the Security Council that, of the languages spoken in Zaire, Kinyarwanda is not one of them. UN وتود حكومة زائير أن تعلم المجلس بأن اللغة الكينية - الرواندية ليست من اللغات الزائيرية.
    Allow me to put on record again Canada's strong support for an enlargement of the Security Council that will make it more representative and therefore more legitimate. UN واسمحوا لي أن أسجل في المحضر مرة أخرى تأييد كندا الشديد لتوسيع عضوية مجلس الأمن الذي سوف يجعله أكثر تمثيلا ومن ثم أكثر شرعية.
    He informed the Security Council that 15 mine accidents, resulting in 2 fatalities and 23 persons injured, had been reported in 2009. UN وأبلغ مجلس الأمن بأنه تم الإبلاغ عن وقوع 15 حادثة من حوادث الألغام أسفرت عن مصرع شخصين وجرح 23 شخصا في عام 2009.
    As you know, the Secretary-General has reported to the Security Council that the political reconciliation process is at an impasse. UN وكما تعلمون، فقد أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بأن عملية المصالحة السياسية تقف اﻵن في طريق مسدود.
    Liberia continues to join in the call for a democratic Security Council that reflects the realities of the twenty-first century. UN وما فتئت ليبريا تطالب مع آخرين بمجلس أمن ديمقراطي يعكس واقع القرن الحادي والعشرين.
    For instance, France observed in the Security Council that: UN فعلى سبيل المثال، لاحظت فرنسا في مجلس الأمن أنه:
    Peace and security cannot be maintained by a Security Council that is out of date and out of touch. UN ولا يمكن لمجلس أمن مرّ عليه الزمن وانقطع عن التواصل أن يصون السلم والأمن.
    Some Member States wondered whether there could be a more coherent and systemic approach to interaction of civil society organizations with the Security Council that would allow the Security Council to hear them well before the outbreak of violence. UN وتساءلت بعض الدول الأعضاء عما إذا كان هناك نهج أكثر اتساقا وانتظاما لتفاعل منظمات المجتمع المدني مع مجلس الأمن بحيث يتيح لمجلس الأمن الاستماع إليها قبل وقت كاف من نشوب العنف.
    2. At its 107th meeting, on 21 June 2006, the Committee considered the application of the Republic of Montenegro and unanimously decided to recommend to the Security Council that the Republic of Montenegro be admitted to membership in the United Nations. UN 2 - وفي الجلسة 106 المعقودة في 21 حزيران/يونيه 2006، نظرت اللجنة في طلب جمهورية الجبل الأسود وقررت بالإجماع أن توصي مجلس الأمن بقبول جمهورية الجبل الأسود عضوا في الأمم المتحدة.
    The Russian Federation fully supported the recommendation of the Security Council that all States should consider their participation in international peace-keeping activities and their international security policy. UN إن الاتحاد الروسي يؤيد دون تحفظ توصية مجلس اﻷمن التي يطلب فيها الى جميع الدول دراسة الاشتراك في أنشطة حفظ السلم ودعمها وتأييدها بوصفها عنصرا من عناصر سياستها الخارجية وسياستها في مجال اﻷمن الدولي.
    I should like to inform the members of the Security Council that, on 29 March 1994, in Zagreb, representatives of the Government of Croatia and the local Serb authorities in the United Nations Protected Areas (UNPAs) concluded a cease-fire agreement aiming to achieve and assure a lasting cessation of hostilities. UN وأود أن أحيط أعضاء مجلس اﻷمن علما بأن ممثلي حكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة قاموا في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ بابرام اتفاق لوقف اطلاق النار يرمي الى تحقيق وكفالة وقف دائم لﻷعمال العدائية.
    A Security Council that reflects the realities of the twenty-first century would be a significant step towards a more effective United Nations. UN إن جعل مجلس الأمن متوائما مع حقائق القرن الحادي والعشرين سيكون خطوة ذات مغزى في الطريق نحو أمم متحدة أكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more