"security incidents in" - Translation from English to Arabic

    • الحوادث الأمنية في
        
    • الحوادث الأمنية التي وقعت في
        
    • الحوادث الأمنية التي وقعت خلال
        
    • الأحداث الأمنية في
        
    • للحوادث الأمنية في
        
    • بحوادث أمنية في
        
    • فحوادث الأمن التي وقعت في
        
    • الحوادث الأمنية خلال
        
    • الأحداث الأمنية التي وقعت في
        
    • من حوادث الأمن في
        
    • وقوع حوادث أمنية في
        
    security incidents in those areas did not show a marked difference from seasonal trends. UN ولم تكشف الحوادث الأمنية في تلك المناطق عن فروق ملحوظة عن الاتجاهات الموسمية.
    (vii) Provision of crisis response to the field and management and technical expertise for all hostage incidents as well as support in relation to all security incidents in the field; UN ' 7` تزويد العاملين في الميدان والمسؤولين الإداريين بقدرات الاستجابة للأزمات، وبالخبرة التقنية في جميع حوادث أخذ الرهائن، وتقديم الدعم فيما يتصل بجميع الحوادث الأمنية في الميدان؛
    Furthermore, as the conflict moves away from the provincial cities, security incidents in isolated areas have increased. UN وعلاوة على ذلك، ومع ابتعاد الصراع عن المدن الرئيسية في المحافظات، يزداد عدد الحوادث الأمنية في المناطق النائية.
    UNAMID also intensified patrols around the Zam Zam IDP camp, following security incidents in those locations. UN وقامت العملية المختلطة أيضا بتكثيف الدوريات حول مخيم زمزم في أعقاب الحوادث الأمنية التي وقعت في تلك الأماكن.
    The report also provides information on security incidents in the first six months of 2011. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات بشأن الحوادث الأمنية التي وقعت خلال فترة الستة أشهر الأولى من عام 2011.
    Despite security incidents in May 2001 which temporarily interrupted the return movement, it is anticipated that the target figure of 25,000 returns should be reached in 2002. UN لكنه يتوقع رغم الأحداث الأمنية في أيار/مايو 2001 التي أوقفت حركة العودة بصورة مؤقتة، بلوغ الرقم المستهدف لإعادة 000 25 لاجئ في عام 2002.
    During the establishment of the Centre, it was noted that the average monthly level of security incidents in Afghanistan was 60. UN وقد لوحظ، عند إنشاء المركز المذكور، أن المتوسط الشهري للحوادث الأمنية في أفغانستان يبلغ 60 حادثا.
    Number of security incidents in the camp and number of cases prosecuted. UN • توفير الحماية المناسبة لملتمسي اللجوء • عدد الحوادث الأمنية في المخيم وعدد القضايا التي أُقيمت دعاوى بشأنها.
    Number of United Nations civilian personnel affected by security incidents in 2010, 2011, 2012 and 2013 UN عدد موظفي الأمم المتحدة المدنيين المتضررين من الحوادث الأمنية في الأعوام 2010 و 2011 و 2012 و 2013
    Number of United Nations civilian personnel affected by security incidents in 2009, 2010, 2011 and 2012 UN عدد موظفي الأمم المتحدة المدنيين المتضررين من الحوادث الأمنية في الأعوام 2009 و 2010 و 2011 و 2012
    Number of United Nations civilian personnel affected by security incidents in 2009, 2010 and 2011 UN عدد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الذين تضرروا من الحوادث الأمنية في الأعوام 2009 و 2010 و 2011
    Number of United Nations civilian personnel affected by security incidents in the first six months of 2009, 2010 and 2011 UN عدد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الذين تضرروا من الحوادث الأمنية في الأشهر الستة الأولى من الأعوام 2009 و 2010 و 2011
    Afghan security forces and ISAF operations resulted in a slight, but steady, decrease in the number of security incidents in the region. UN وأدت عمليات قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى انخفاض طفيف، ولكن مطرد، في عدد الحوادث الأمنية في المنطقة.
    security incidents in camps and main towns, where UNAMID presence and patrolling are mainly concentrated, were less frequent. UN وقلّ وقوع الحوادث الأمنية في المخيمات وكبريات المدن، حيث تتركز أساسا العملية المختلطة ودورياتها.
    security incidents in the late summer temporarily affected the freedom of movement of minority communities. UN وأثرت الحوادث الأمنية التي وقعت في الصيف الماضي مؤقتا في حرية تنقل طوائف الأقليات.
    Nine per cent of all security incidents in 2013 were directed against its personnel. UN وكان ما نسبته 9 في المائة من جميع الحوادث الأمنية التي وقعت في عام 2013 موجها ضد الأفراد التابعين للمبادرة.
    Additionally, the report provides information on security incidents in the first six months of 2014. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير معلومات عن الحوادث الأمنية التي وقعت خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2014.
    Despite security incidents in May 2001 which temporarily interrupted the return movement, it is anticipated that the target figure of 25,000 returns should be reached in 2002. UN لكنه يتوقع رغم الأحداث الأمنية في أيار/مايو 2001 التي أوقفت حركة العودة بصورة مؤقتة، بلوغ الرقم المستهدف لإعادة 000 25 لاجئ في عام 2002.
    During the reporting period, the overall number of security incidents in Darfur remained lower than average and was largely unchanged from the rainy season to the dry season. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل العدد الإجمالي للحوادث الأمنية في دارفور أقل من المتوسط وظل بقدر كبير دون تغيير من موسم الأمطار إلى موسم الجفاف.
    29. United Nations personnel were most affected by security incidents in Afghanistan, the Darfur region of the Sudan and Somalia in 2010. UN 29 - وتضرر موظفو الأمم المتحدة في عام 2010، أكثر بحوادث أمنية في أفغانستان ومنطقة دارفور في السودان وفي الصومال.
    security incidents in the area provoked the flight of over 11,000 Sierra Leonean refugees to safer areas further south in the country. UN فحوادث الأمن التي وقعت في المنطقة قد تسببت في فرار أكثر من 000 11 لاجئ من سيراليون إلى مناطق أكثر أمنا تقع في جنوب البلد.
    Number of United Nations civilian personnel affected by security incidents in the first six months of 2011, 2012, 2013 and 2014 UN عدد موظفي الأمم المتحدة المدنيين المتضررين من الحوادث الأمنية خلال الأشهر الستة الأولى من أعوام 2011 و 2012 و 2013 و 2014
    The High Commissioner approved the payment of $498,650 as compensation to victims of security incidents in Algeria, Pakistan and the Sudan. UN ووافق المفوض السامي على دفع مبلغ 650 498 دولارا كتعويض لضحايا الأحداث الأمنية التي وقعت في باكستان والجزائر والسودان.
    As the Secretary-General's report indicated, May 2008 recorded the highest number of security incidents in Afghanistan since the overthrow of the Taliban in 2001. UN وحسبما أوضح تقرير الأمين العام، سجل شهر أيار/مايو 2008 أكبر عدد من حوادث الأمن في أفغانستان منذ الإطاحة بنظام طالبان في عام 2001.
    Closures have not prevented security incidents in Israel. UN ولم تحُل عمليات اﻹغلاق دون وقوع حوادث أمنية في إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more