They can be subject to high levels of violence by border guards and arbitrary and prolonged detention, and can be denied the right to seek asylum. | UN | فقد يتعرضون لمستويات عالية من العنف على يد حرس الحدود والاحتجاز التعسفي والمطول، ويحرمون من الحق في التماس اللجوء. |
There is still need for Government to ensure that women are not made more vulnerable thereby compromising their right to seek asylum, safety and well-being. | UN | ولا يزال لزاماً على الحكومة أن تضمن بألا تزيد النساء ضعفاً وعليها أن تكفل حقهم في التماس اللجوء وسلامتهم ورعايتهم. |
Concerns have also been expressed about the erosion of the right to seek asylum and counter-terrorism measures that undermine the humanity and dignity of asylum seekers. | UN | كما أُعرب عن القلق بشأن تآكل حق التماس اللجوء وتدابير مكافحة الإرهاب التي تمس إنسانية وكرامة طالبي اللجوء. |
Its people suffered internal displacement and human rights abuses and were forced to seek asylum. | UN | وقال إن أهلها يعانون من التشريد في الداخل ومن انتهاكات حقوق الإنسان وهم مجبورون على طلب اللجوء. |
Remedies should be made available for such persons who are unable to make use of their right to seek asylum. | UN | وينبغي اتاحة سبل انتصاف لهؤلاء الأشخاص الذين ليس في إمكانهم الاستفادة من حقهم في طلب اللجوء. |
Preserving the right to seek asylum remains, however, imperative. | UN | غير أن الحفاظ على حق التماس اللجوء لا يزال أمرا ضروريا. |
(a) THE RIGHT TO LEAVE ANY COUNTRY, INCLUDING ONE'S OWN, AND TO RETURN TO ONE'S OWN COUNTRY, AND THE RIGHT TO seek asylum FROM PERSECUTION; | UN | وفــي العودة إلى بلده، وحقه في التماس اللجوء خلاصاً من الاضطهاد |
the right to seek asylum from persecution 196 — 204 43 | UN | وفي العودة إلى بلده، وحقه في التماس اللجوء |
return to one's own country, and the right to seek asylum | UN | بلده، وحقه في التماس اللجوء خلاصاً من الاضطهاد |
AND THE RIGHT TO seek asylum FROM PERSECUTION; | UN | إلى بلده، وحقه في التماس اللجوء خلاصا من الاضطهاد؛ |
Subitem (a) The right to leave any country, including one's own, and to return to one's own country, and the right to seek asylum from persecution | UN | حق الفرد في مغادرة أي بلــد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده، وحقـه فـي التماس اللجوء خلاصاً من الاضطهاد |
As the crisis in Afghanistan deepens, the importance of maintaining respect for the right to seek asylum increases. | UN | ومع ازدياد تعمق الأزمة في أفغانستان، تزداد أهمية المحافظة على احترام الحق في التماس اللجوء. |
AND THE RIGHT TO seek asylum FROM PERSECUTION; | UN | إلى بلده، وحقه في التماس اللجوء خلاصاً من الاضطهاد؛ |
The author was therefore determined not to seek asylum in Germany since doing so would likely compromise the friend. | UN | ولذا فقد قرر صاحب البلاغ عدم طلب اللجوء أو في ألمانيا بما أن ذلك قد يعرض الصديق للشبهة. |
Governments should recognize that refugees from hunger have the right to seek asylum and the right to temporary refuge during famine. | UN | وينبغي للحكومات أن تعترف بحق اللاجئين بدافع من الجوع في طلب اللجوء والحق في اللجوء المؤقت أثناء المجاعة. |
Thus, the Argentine Republic guarantees the right to seek asylum in the country through fair and effective procedures as well as the right to due process without discrimination. | UN | وهكذا، فإن جمهورية الأرجنتين تكفل الحق في طلب اللجوء في البلاد عبر إجراءات عادلة وفعالة إضافة إلى الحق في نيل المعاملة القانونية الواجبة دون تمييز. |
- Make a handwritten request stating the reasons that have prompted him to seek asylum in Morocco; | UN | - أن يقدم طلبا كتابيا يحدد فيه الأسباب التي دفعته إلى طلب اللجوء في المغرب؛ |
Considerable attention has been given to balancing issues such as the legitimate interest of States to control migration and the right of individuals to seek asylum. | UN | وأولي اهتمام كبير للموازنة بين مسائل مثل المصلحة المشروعة للدول في ضبط الهجرة، وحقوق الأفراد في طلب اللجوء. |
Children who seek asylum in Sweden are entitled to education on the same terms as other children. | UN | ويحق للأطفال الذين يلتمسون اللجوء في السويد الحصول على التعليم مثل غيرهم من الأطفال. |
It has abided by the international principle of non-refoulement of those who seek asylum and has worked closely with the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in the process. | UN | وكانت تحترم المبدأ الدولي بعدم إبعاد من يطلبون اللجوء وكانت تتعامل في هذه العملية مع مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين. |
From many different perspectives it has been maintained that women who seek asylum in Norway are treated differently from male asylum seekers. | UN | وقد ارتؤي من منظورات مختلفة عديدة أن النساء اللائي يطلبن اللجوء إلى النرويج يعاملن معاملة تختلف عن معاملة من يطلب اللجوء إلى النرويج من الرجال. |
2.3 The complainant stated that she had no separate reasons to seek asylum and that she subscribed to her husband's reasons for seeking asylum. | UN | 2-3 وذكرت صاحبة الشكوى أنه ليس لديها أسباب منفصلة لطلب اللجوء وأنها تؤيد الأسباب التي عرضها زوجها ملتمساً اللجوء. |
I am here to seek asylum. | Open Subtitles | أنا هنا طلباً للجوء السياسي |
In April 1996, the complainant left the country with his brother's two children in order to seek asylum in Canada. | UN | وفي نيسان/أبريل 1996، غادر البلد مع طفلي أخيه طالباً اللجوء في كندا. |
Recall that children should be given the opportunity to seek asylum. | UN | يوجهون نداء آخر من أجل إعطاء الأطفال فرصة التماس حق اللجوء. |
The broadening of the Sub-Commission's agenda item " Freedom of movement " to include " the right to leave and seek asylum and the right to return " itself indicates that the experts see the right to seek asylum as a very important component of " freedom of movement " . | UN | ويدل توسيع بند جدول أعمال اللجنة الفرعية " حرية التنقل " ليشمل " الحق في المغادرة والتماس ملجأ والحق في العودة " نفسه على أن الخبراء يرون أن حق التماس الملجأ عنصر هام جداً في " حرية التنقل " . |
(a) The right to leave any country, including one's own, and to return to one's own country, and the right to seek asylum from persecution; | UN | )أ( حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده، وحقه في التماس ملجأ خلاصاً من الاضطهاد؛ |
The author then decided to leave and to seek asylum in Switzerland. | UN | وعندئذ قرر مقدم البلاغ مغادرة تركيا والسعي من أجل الحصول على اللجوء في سويسرا. |
The right to freedom of movement and to leave one's country and seek asylum. | UN | :: حق الفرد في حرية التنقل وحقه في ترك بلده وطلب اللجوء. |