"seek asylum" - English Arabic dictionary

    "seek asylum" - Translation from English to Arabic

    • التماس اللجوء
        
    • طلب اللجوء
        
    • يلتمسون اللجوء
        
    • يطلبون اللجوء
        
    • يطلبن اللجوء
        
    • لطلب اللجوء
        
    • طلباً للجوء
        
    • طالباً اللجوء
        
    • التماس حق اللجوء
        
    • التماس الملجأ
        
    • التماس ملجأ
        
    • الحصول على اللجوء
        
    • ملتمسي اللجوء للخطر
        
    • وطلب اللجوء
        
    They can be subject to high levels of violence by border guards and arbitrary and prolonged detention, and can be denied the right to seek asylum. UN فقد يتعرضون لمستويات عالية من العنف على يد حرس الحدود والاحتجاز التعسفي والمطول، ويحرمون من الحق في التماس اللجوء.
    There is still need for Government to ensure that women are not made more vulnerable thereby compromising their right to seek asylum, safety and well-being. UN ولا يزال لزاماً على الحكومة أن تضمن بألا تزيد النساء ضعفاً وعليها أن تكفل حقهم في التماس اللجوء وسلامتهم ورعايتهم.
    Concerns have also been expressed about the erosion of the right to seek asylum and counter-terrorism measures that undermine the humanity and dignity of asylum seekers. UN كما أُعرب عن القلق بشأن تآكل حق التماس اللجوء وتدابير مكافحة الإرهاب التي تمس إنسانية وكرامة طالبي اللجوء.
    Its people suffered internal displacement and human rights abuses and were forced to seek asylum. UN وقال إن أهلها يعانون من التشريد في الداخل ومن انتهاكات حقوق الإنسان وهم مجبورون على طلب اللجوء.
    Remedies should be made available for such persons who are unable to make use of their right to seek asylum. UN وينبغي اتاحة سبل انتصاف لهؤلاء الأشخاص الذين ليس في إمكانهم الاستفادة من حقهم في طلب اللجوء.
    Preserving the right to seek asylum remains, however, imperative. UN غير أن الحفاظ على حق التماس اللجوء لا يزال أمرا ضروريا.
    (a) THE RIGHT TO LEAVE ANY COUNTRY, INCLUDING ONE'S OWN, AND TO RETURN TO ONE'S OWN COUNTRY, AND THE RIGHT TO seek asylum FROM PERSECUTION; UN وفــي العودة إلى بلده، وحقه في التماس اللجوء خلاصاً من الاضطهاد
    the right to seek asylum from persecution 196 — 204 43 UN وفي العودة إلى بلده، وحقه في التماس اللجوء
    return to one's own country, and the right to seek asylum UN بلده، وحقه في التماس اللجوء خلاصاً من الاضطهاد
    AND THE RIGHT TO seek asylum FROM PERSECUTION; UN إلى بلده، وحقه في التماس اللجوء خلاصا من الاضطهاد؛
    Subitem (a) The right to leave any country, including one's own, and to return to one's own country, and the right to seek asylum from persecution UN حق الفرد في مغادرة أي بلــد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده، وحقـه فـي التماس اللجوء خلاصاً من الاضطهاد
    As the crisis in Afghanistan deepens, the importance of maintaining respect for the right to seek asylum increases. UN ومع ازدياد تعمق الأزمة في أفغانستان، تزداد أهمية المحافظة على احترام الحق في التماس اللجوء.
    AND THE RIGHT TO seek asylum FROM PERSECUTION; UN إلى بلده، وحقه في التماس اللجوء خلاصاً من الاضطهاد؛
    The author was therefore determined not to seek asylum in Germany since doing so would likely compromise the friend. UN ولذا فقد قرر صاحب البلاغ عدم طلب اللجوء أو في ألمانيا بما أن ذلك قد يعرض الصديق للشبهة.
    Governments should recognize that refugees from hunger have the right to seek asylum and the right to temporary refuge during famine. UN وينبغي للحكومات أن تعترف بحق اللاجئين بدافع من الجوع في طلب اللجوء والحق في اللجوء المؤقت أثناء المجاعة.
    Thus, the Argentine Republic guarantees the right to seek asylum in the country through fair and effective procedures as well as the right to due process without discrimination. UN وهكذا، فإن جمهورية الأرجنتين تكفل الحق في طلب اللجوء في البلاد عبر إجراءات عادلة وفعالة إضافة إلى الحق في نيل المعاملة القانونية الواجبة دون تمييز.
    - Make a handwritten request stating the reasons that have prompted him to seek asylum in Morocco; UN - أن يقدم طلبا كتابيا يحدد فيه الأسباب التي دفعته إلى طلب اللجوء في المغرب؛
    Considerable attention has been given to balancing issues such as the legitimate interest of States to control migration and the right of individuals to seek asylum. UN وأولي اهتمام كبير للموازنة بين مسائل مثل المصلحة المشروعة للدول في ضبط الهجرة، وحقوق الأفراد في طلب اللجوء.
    Children who seek asylum in Sweden are entitled to education on the same terms as other children. UN ويحق للأطفال الذين يلتمسون اللجوء في السويد الحصول على التعليم مثل غيرهم من الأطفال.
    It has abided by the international principle of non-refoulement of those who seek asylum and has worked closely with the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in the process. UN وكانت تحترم المبدأ الدولي بعدم إبعاد من يطلبون اللجوء وكانت تتعامل في هذه العملية مع مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين.
    From many different perspectives it has been maintained that women who seek asylum in Norway are treated differently from male asylum seekers. UN وقد ارتؤي من منظورات مختلفة عديدة أن النساء اللائي يطلبن اللجوء إلى النرويج يعاملن معاملة تختلف عن معاملة من يطلب اللجوء إلى النرويج من الرجال.
    2.3 The complainant stated that she had no separate reasons to seek asylum and that she subscribed to her husband's reasons for seeking asylum. UN 2-3 وذكرت صاحبة الشكوى أنه ليس لديها أسباب منفصلة لطلب اللجوء وأنها تؤيد الأسباب التي عرضها زوجها ملتمساً اللجوء.
    I am here to seek asylum. Open Subtitles أنا هنا طلباً للجوء السياسي
    In April 1996, the complainant left the country with his brother's two children in order to seek asylum in Canada. UN وفي نيسان/أبريل 1996، غادر البلد مع طفلي أخيه طالباً اللجوء في كندا.
    Recall that children should be given the opportunity to seek asylum. UN يوجهون نداء آخر من أجل إعطاء الأطفال فرصة التماس حق اللجوء.
    The broadening of the Sub-Commission's agenda item " Freedom of movement " to include " the right to leave and seek asylum and the right to return " itself indicates that the experts see the right to seek asylum as a very important component of " freedom of movement " . UN ويدل توسيع بند جدول أعمال اللجنة الفرعية " حرية التنقل " ليشمل " الحق في المغادرة والتماس ملجأ والحق في العودة " نفسه على أن الخبراء يرون أن حق التماس الملجأ عنصر هام جداً في " حرية التنقل " .
    (a) The right to leave any country, including one's own, and to return to one's own country, and the right to seek asylum from persecution; UN )أ( حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده، وحقه في التماس ملجأ خلاصاً من الاضطهاد؛
    The author then decided to leave and to seek asylum in Switzerland. UN وعندئذ قرر مقدم البلاغ مغادرة تركيا والسعي من أجل الحصول على اللجوء في سويسرا.
    The right to freedom of movement and to leave one's country and seek asylum. UN :: حق الفرد في حرية التنقل وحقه في ترك بلده وطلب اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more