"seek support" - Translation from English to Arabic

    • التماس الدعم
        
    • التماس دعم
        
    • تلتمس الدعم
        
    • طلب الدعم
        
    • بالبحث عن الدعم
        
    • حشد الدعم
        
    • الحصول على دعم
        
    • يلتمس الدعم
        
    • إلى الحصول على الدعم
        
    • والتماس الدعم
        
    • والتماس دعمها
        
    • لطلب الدعم
        
    • لالتماس دعم
        
    The Registry continued to seek support from Member States, international organizations and other stakeholders in the conduct of proceedings. UN وواصل قلم المحكمة التماس الدعم من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والأطراف الأخرى ذات المصلحة في إجراء المحاكمات.
    Civil society may seek support from national, regional and international organizations according to established procedures. UN ويجوز للمجتمع المدني التماس الدعم من المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية وفقا للإجراءات الراسخة المعتمدة.
    seek support from the Commonwealth and other country-specific meeting members in the area UN التماس الدعم في هذا المجال من رابطة الكومنولث وغيرها من أعضاء الفريق المخصص لسيراليون
    The new Act expanded the categories of family members who may seek support from an estate. UN ووسع القانون الجديد فئات أفراد اﻷسرة الذين يجوز لهم التماس دعم من تركة المتوفى.
    Vanuatu supports this recommendation as it is crucial to Vanuatu to seek support that the UN Human Rights mechanisms can assist in the ratification of important Human Rights. UN تؤيد فانواتو هذه التوصية لأنه من الأهمية بمكان بالنسبة إلى فانواتو أن تلتمس الدعم من الآليات المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة لمساعدتها على التصديق على صكوك حقوق الإنسان الهامة.
    He also encourages the Committee to seek support from the international community, including ASEAN, in fulfilling its mandate. UN ويشجع المقرر الخاص أيضا اللجنة على طلب الدعم من المجتمع الدولي، بما في ذلك رابطة أمم جنوب شرق آسيا، في الاضطلاع بولايتها.
    21. The Committee recommends that States parties seek support and advice from the Interagency Panel on Juvenile Justice in their efforts to develop effective prevention programmes. UN 21- وتوصي اللجنة الدول الأطراف بالبحث عن الدعم والمشورة لدى فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث في إطار جهودها الرامية إلى وضع برامج وقائية فعالة.
    seek support from the Commonwealth and other members of the configuration in this area UN التماس الدعم في هذا المجال من رابطة الكومنولث وغيرها من أعضاء التشكيلة
    In order to respond to the rise in demand for mutual legal assistance, it will become necessary to seek support for additional staff. UN ولأجل الاستجابة لزيادة الطلب على المساعدة القانونية المتبادلة، سيصبح من الضروري التماس الدعم من موظفين إضافيين.
    The main activities were to seek support and to mobilize resources for those countries with governance programmes. UN وتمثلت اﻷنشطة الرئيسية في التماس الدعم وتعبئة الموارد لصالح البلدان التي تغذيها برامج تتعلق بسلامة الحكم.
    The office will continue to seek support for this legislation which is crucial in order to improve the situation of Cambodian women; UN وسيواصل المكتب التماس الدعم لهذا التشريع الذي يعتبر حاسماً لتحسين حالة المرأة الكمبودية؛
    The aim of the conference was to seek support for our two-year reconstruction plan. UN وتمثل هدف المؤتمر في التماس الدعم لخطتنا لإعادة التعمير على مدى سنتين.
    We have in place a national strategy, and we will continue to seek support and technical assistance as required. UN والعمل جارٍ باستراتيجية وطنية، وسنواصل التماس الدعم والمساعدة الفنية، حسب الاقتضاء.
    seek support from the Human Rights Council in the areas highlighted in the national report UN التماس الدعم من مجلس حقوق الإنسان في المجالات المبيّنة في التقرير الوطني
    In this context, the Tribunal continues to seek support for a measure that will assist in the retention and replacement of its staff, namely, a retention incentive. UN وفي هذا السياق، تواصل المحكمة التماس الدعم لتدبير سيساعد في استبقاء موظفيها واستبدالهم، ألا وهو حافز الاستبقاء.
    The Government also announced its intention to seek support from MONUSCO to form a Steering Committee to implement the new programme. UN وأعلنت الحكومة أيضا عن عزمها التماس الدعم من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتشكيل لجنة توجيهية لتنفيذ البرنامج الجديد.
    Member States will continue to seek support from the United Nations to draft constitutions, create independent systems for the administration of justice, establish police forces respectful of the rule of law and set up national institutions for the promotion and protection of human rights. UN وستواصل الدول اﻷعضاء التماس دعم اﻷمم المتحدة لصياغة دساتير، ووضع نظم مستقلة ﻹقامة العدل، وإنشاء قوات للشرطة تحترم سيادة القانون وإقامة مؤسسات وطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    1. Recommends that the Permanent Committee on Spatial Data Infrastructure for the Americas add a training section to its revised website and seek support for regional workshops; UN 1 - يوصي بأن تقوم اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية للأمريكتين بإضافة قسم تدريبي إلى موقعها المنقح على الشبكة العالمية وأن تلتمس الدعم لحلقات العمل الإقليمية؛
    Commanders below this level do not have an expert on jurisprudence in their own troop, therefore they must seek support from higher echelons or the expertise of other authorities. UN أما القادة دون ذلك المستوى فلا يوجد بينهم خبير في القانون، ولذلك ينبغي لهم طلب الدعم من مراتب أعلى أو الاستعانة بخبرات سلطات أخرى.
    21. The Committee recommends that States parties seek support and advice from the Interagency Panel on Juvenile Justice in their efforts to develop effective prevention programmes. UN 21- وتوصي اللجنة الدول الأطراف بالبحث عن الدعم والمشورة لدى فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث في إطار جهودها الرامية إلى وضع برامج وقائية فعالة.
    4. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to prepare, as soon as possible, a draft of the Santo Domingo partnership monitoring mechanism for approval by the States having signed the Political Declaration adopted in Santo Domingo and for submission to partners active at the subregional, regional and international levels in order to seek support for its implementation and financing; UN 4- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُعدّ، في أقرب وقت ممكن، مسودَّة لآلية سانتو دومينغو لرصد الشراكة، لكي توافق عليها الدول التي وقّعت على الإعلان السياسي الذي اعتُمد في سانتو دومينغو ولتقديمها إلى الشركاء الناشطين على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي من أجل حشد الدعم لتنفيذها وتمويلها؛
    The Department should also seek support from Member States in upgrading peacekeepers' awareness of the Charter of the United Nations and the United Nations standards of conduct before they are deployed to field missions. UN كما ينبغي للإدارة أن تسعى إلى الحصول على دعم الدول الأعضاء في مجال زيادة وعي أفراد حفظ السلام بميثاق الأمم المتحدة وبمعايير السلوك الخاصة بالأمم المتحدة قبل نشرهم في البعثات الميدانية.
    The representative of the secretariat of the Adaptation Fund Board explained that a potential national implementing entity can seek support from an accredited national implementing entity, which, in turn, may support different countries. UN وأوضح ممثل أمانة مجلس صندوق التكيف أن بإمكان كيان وطني مشرف على التنفيذ محتمل أن يلتمس الدعم من كيان وطني مشرف على التنفيذ معتمد، والذي يمكنه بدوره أن يدعم بلدان مختلفة.
    SIDS seek support to further education for sustainable development through: UN وتسعى الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى الحصول على الدعم من أجل تعزيز التعليم في مجال التنمية المستدامة من خلال ما يلي:
    The Secretary-General of the Conference, Gertrude Mongella, has already conducted missions to several States Members of the United Nations to promote the goals and objectives of the Conference, and to seek support for it at all levels. UN وقامت اﻷمينة العامة للمؤتمر، غيرترود مونغيلا، بالفعل برحلات إلى بضع دول أعضاء في اﻷمم المتحدة لتعزيز مرامي وأهداف المؤتمر، والتماس الدعم له على جميع المستويات.
    Informal consultations should be punctuated by more formal meetings in order both to inform, and to seek support from, the wider circle of Member States. UN وينبغي للمشاورات غير الرسمية أن يتخللها مزيد من الجلسات الرسمية، وذلك ﻹعلام الدائرة اﻷوسع للدول اﻷعضاء والتماس دعمها في الوقت ذاته.
    The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support of the Secretariat are working diligently to seek support of Member States vis-à-vis military helicopters. UN وتبذل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني جهودا دؤوبة لطلب الدعم من الدول الأعضاء فيما يتصل بتلك الطائرات.
    19. Consultations are under way among the group of five Central Asian States to seek support of the nuclear-weapon States for the Samarkand text. UN 19 - والمشاورات جارية بين دول آسيا الوسطى الخمس والدول الحائزة للأسلحة النووية لالتماس دعم هذه الأخيرة لنص سمرقند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more