"seek the cooperation" - Translation from English to Arabic

    • التماس تعاون
        
    • تلتمس تعاون
        
    • التماس التعاون
        
    • يلتمس تعاون
        
    • تطلب إليها التعاون
        
    • تطلب التعاون
        
    • أطلب تعاون
        
    • ألتمس تعاون
        
    • يطلب تعاون
        
    • وبالتماس تعاون
        
    • والسعي من أجل التعاون
        
    • للحصول على تعاون
        
    • السعي للتعاون
        
    • والتماس تعاون
        
    • طلب تعاون الدول
        
    She will continue to seek the cooperation of other regional mechanisms as a means of strengthening the prospects for the protection of defenders in all regions. UN وستواصل التماس تعاون الآليات الإقليمية الأخرى كوسيلة لتعزيز احتمالات حماية المدافعين في كل المناطق.
    At that session, the Committee also decided to continue to seek the cooperation of the State party, thus continuing its dialogue with it, in order for Nepal to accept the visit in question. UN وفي تلك الدورة، قررت اللجنة أيضاً مواصلة التماس تعاون الدولة الطرف ومواصلة الحوار معها لكي توافق على الزيارة المطلوبة.
    To that end the Special Committee continues to seek the cooperation of the Administering Authorities and has urged the specialized agencies of the United Nations system to extend all possible assistance to the Non-Self-Governing Territories. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، تواصل اللجنة الخاصة التماس تعاون السلطات القائمة بالادارة، كما تحث الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم كل عون ممكن لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The treaty body must seek the cooperation of the State party at all stages if it decides to proceed; UN ويجب على الهيئة أن تلتمس تعاون الدولة الطرف في جميع المراحل إذا قررت مباشرة التحقيق؛
    In this respect, the Committee encourages the State party to seek the cooperation of UNICEF; UN ولهذا الغرض، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون من اليونيسيف؛
    The investigation should take account of all available evidence and seek the cooperation of Mr. al-Masri himself. UN وينبغي أن يراعي التحقيق الأدلة المتاحة كلَّها وأن يلتمس تعاون السيد المصري نفسه.
    He will therefore continue to seek the cooperation of the Government of the Islamic Republic of Iran and that of sanction-imposing countries to report on the effectiveness of humanitarian safeguards. UN لذا سيواصل التماس تعاون حكومة جمهورية إيران الإسلامية وحكومات البلدان التي تفرض العقوبات بإعداد تقارير عن فعالية الضمانات الدولية.
    To this end, the Special Committee continues to seek the cooperation of the administering Powers and the assistance of the specialized agencies of the United Nations. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تواصل اللجنة الخاصة التماس تعاون الدول القائمة باﻹدارة ومساعدة الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    It will continue to seek the cooperation of Iraq in this process and expects the Iraqi authorities to be forthcoming, particularly by providing additional documentation, which the Commission is convinced Iraq still retains. UN وستواصل اللجنة التماس تعاون العراق في هذه العملية وتتوقع من السلطات العراقية أن تكون متجاوبة معها، ولا سيما عن طريق تقديم وثائق إضافية لا يزال العراق يحتفظ بها، حسب قناعة اللجنة.
    That provided the Group with information that allowed them to seek the cooperation of the manufacturing countries by tracing requests for specific information from the manufacturers and exporting authorities. UN وهو ما زوده بمعلومات مكنته من التماس تعاون البلدان المصنعة في تعقب الطلبات المقدمة استقاء لمعلومات محددة من الجهات المصنعة والسلطات المصدرة.
    58. The Special Committee will continue to seek the cooperation of the administering Powers in facilitating United Nations visiting and special missions to the Territories under their administration. UN 58 - وستواصل اللجنة الخاصة التماس تعاون الدول القائمة بالإدارة في تسهيل زيارة بعثات من الأمم المتحدة للأقاليم الخاضعة لإدارتها.
    61. The Special Committee will continue to seek the cooperation of the administering Powers in facilitating United Nations visiting and special missions to the Territories under their administration. UN 61 - وستواصل اللجنة الخاصة التماس تعاون الدول القائمة بالإدارة في تسهيل إيفاد بعثات زائرة وبعثات خاصة من الأمم المتحدة إلى الأقاليم الخاضعة لإدارتها.
    It permits the court to seek the cooperation of the latter in the arrest and detention of accused persons within their jurisdiction. UN ومشروع المادة يتيح للهيئة القضائية أن تلتمس تعاون الدول غير اﻷطراف في القبض على المتهم الموجود داخل نطاق ولايتها واحتجازه.
    She also encourages Governments to seek the cooperation of the regional and international protection systems where these can enhance the capacity of national mechanisms to provide protection to defenders; UN كما تشجع الحكومات على أن تلتمس تعاون أجهزة الحماية الإقليمية والدولية حيثما يمكن لهذه الأجهزة أن تعزز قدرة الآليات الوطنية على تقديم الحماية للمدافعين؛
    Nevertheless, the Special Rapporteur has continued to seek the cooperation of the Government in order to engage in a constructive dialogue. UN 18- ومع ذلك، فقد واصل المقرر الخاص التماس التعاون من الحكومة لإقامة حوار بناء معها.
    13. The Mission decided that its task required it to seek the cooperation of as wide a cross section of relevant interests as possible and in particular that of the Governments of Turkey and Israel. UN 13- وقررت البعثة أن مهمتها تتطلب التماس التعاون من أكبر قطاع ممكن من الفئات المختلفة لأصحاب المصلحة المعنيين وخاصة حكومتي تركيا وإسرائيل.
    My delegation gives its full support to operative paragraph 7 of the draft resolution, which requests the Secretary-General to seek the cooperation of the Government of the Sudan. UN ويعرب وفد بلدي عن تأييده التام للفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار التي تطلب الى اﻷمين العام أن يلتمس تعاون حكومة السودان.
    (c) the State of origin, as appropriate, should also consult with and seek the cooperation of all States affected or likely to be affected to mitigate the effects of transboundary damage and if possible eliminate them; UN (ج) ينبغي لدولة المصدر أن تتشاور أيضاً، عند الاقتضاء، مع جميع الدول المتأثرة أو التي يرجح أن تتأثر وأن تطلب إليها التعاون بغية التخفيف من آثار الضرر العابر للحدود، وإزالة هذه الآثار إذا أمكن ذلك؛
    In this regard, the Committee suggests that the State party avail itself of the technical cooperation services of the Centre for Human Rights, and seek the cooperation of the relevant non-governmental organizations. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تستفيد الدولة الطرف من خدمات التعاون التقني في مركز حقوق الانسان وأن تطلب التعاون من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    In order to avoid disruption for the speakers, I would like to seek the cooperation of representatives to remain in their seats after a statement has been delivered. UN وبغية تجنب التشويش على المتكلمين، أود أن أطلب تعاون الممثلين بأن يبقوا في مقاعدهم بعد الإدلاء ببيان من البيانات.
    In order to avoid disruption of the flow of speakers, I would like to seek the cooperation of other participants to remain in their seats after a statement has been delivered. UN وأود، تجنبا لعرقلة تدفق المتكلمين، أن ألتمس تعاون المشتركين الآخرين بالبقاء في مقاعدهم عقب الإدلاء بأي من البيانات.
    360. The view was expressed that ESCWA should be involved in the preparation by the United Nations Development Programme (UNDP) of the Arab Human Development report and that UNDP should be encouraged to seek the cooperation of ESCWA in that respect. UN 360 - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (الإسكوا) أن تشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إعداد تقرير التنمية البشرية العربية وأنه ينبغي تشجيع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن يطلب تعاون الإسكوا في ذلك الصدد.
    5. Following that meeting, on 13 March 2000, the Committee issued a press statement in which it gave publicity to its decision to remind Member States of their obligation to ensure the strict implementation of the arms embargo and to seek the cooperation of the above-mentioned regional groups. UN 5 - وعقب تلك الجلسة، أصدرت اللجنة في 13 آذار/مارس 2000 بيانا صحفيا أعلنت فيه قرارها القاضي بتذكير الدول الأعضاء بالتزامها بضمان تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا صارما، وبالتماس تعاون المجموعتين الإقليميتين المذكورتين أعلاه.
    UNFPA would continue to prioritize youth and seek the cooperation of the Board to reach young people everywhere. UN وسيواصل الصندوق إيلاء الأولوية للشباب، والسعي من أجل التعاون مع المجلس للوصول إلى الشباب في كل مكان.
    It will seek the cooperation of both parties to help them reach a peaceful solution. UN وسيسعى للحصول على تعاون كلا الطرفين من أجل التوصل إلى حل سلمي.
    The Committee urges the Government of Israel to seek the cooperation of the International Committee of the Red Cross to ensure that such visits can take place. UN وتحث اللجنة حكومة إسرائيل على السعي للتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر لكفالة إجراء هذه الزيارات.
    Regularly review the implementation of the Convention and its institutional arrangements; seek the cooperation of, and utilize the services of and information provided by, competent national, international, intergovernmental and non-governmental organizations UN القيام بانتظام باستعراض تنفيذ الاتفاقية وترتيباتها المؤسسية؛ والتماس تعاون المنظمات الوطنية، والدولية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة، والافادة من الخدمات والمعلومات التي تقدمها
    The Panel also continues to monitor the implementation of the asset freeze measures by Member States and therefore continues to seek the cooperation of Member States with its investigations. UN ويواصل الفريق أيضا رصد تنفيذ الدول الأعضاء لتدابير تجميد الأصول، وبالتالي يواصل طلب تعاون الدول الأعضاء مع ما يجريه من تحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more