"select the" - Translation from English to Arabic

    • باختيار
        
    • تختار
        
    • انتقاء
        
    • اختيار صاحب
        
    • تنتقي
        
    • بانتقاء
        
    • يختر
        
    • لانتقاء
        
    • يختارا
        
    • وانتقاء
        
    • من اختيار مقدم
        
    • على اختيار
        
    The National Assembly would then select the new president. UN وبعد ذلك تقوم الجمعية الوطنية باختيار الرئيس الجديد.
    They were intended to attract all students, particularly those who did not traditionally select the former skill—specific programmes, e.g. females and the physically challenged. UN وتوخّت هذه المجالات اجتذاب جميع الطلاب، ولا سيما من لا يقوم تقليدياً باختيار البرامج السالفة الذكر الخاصة بمهارات معينة، كاﻹناث والمعوقين بدنياً.
    It should be up to the region concerned to select the countries that should fill those seats. UN وينبغي أن يترك للمنطقة اﻹقليمية المعنية أن تختار البلدان التي ينبغي أن تشغل تلك المقاعد.
    The Assembly is to select the theme for 1999 and 2000. UN وعلى الجمعية العامة أن تختار موضوع عام ١٩٩٩ وعام ٢٠٠٠.
    The receiving office also conducts competency-based interviews in order to select the candidate most suitable for the position. UN ويُجري المكتب المستقبِل من جانبه مقابلات للوقوف على مدى الكفاءة من أجل انتقاء أنسب مرشح للوظيفة.
    If an accused person opts to be tried by a jury, he can also decide to select the jury based on language criteria. UN واذا اختار الشخص المتهم أن يحاكم أمام هيئة محلفين، يستطيع أن يبت ايضا في انتقاء هيئة المحلفين استنادا الى معايير اللغة.
    The contracting authority may be required to state the reasons for envisaging an exclusive concession prior to starting the procedure to select the concessionaire. UN وقد يشترط على السلطة المتعاقدة بيان أسباب توخي منح امتياز حصري قبل مباشرة اجراءات اختيار صاحب الامتياز.
    We therefore strongly support the recommendation of the Secretary-General and hope that work will start soon to select the appropriate indicators. UN لذا نؤيد بقوة توصية الأمين العام ونأمل أن يبدأ العمل قريبا باختيار المؤشرات الملائمة.
    Beyond Grade Nine, students are allowed to select the subjects of their preference. UN وبعد الصف التاسع، يُسمح للطلبة باختيار المواضيع التي يفضلونها.
    To select the means of combat which is least likely to cause loss and damage to persons and civilian objects. UN `2` باختيار وسيلة القتال الأقل احتمالاً بأن تسبب خسائر في الأرواح وأن تلحق ضرراً بالمدنيين والأعيان المدنية.
    Beyond Grade Nine, students are allowed to select the subjects of their preference. UN وبعد ذلك، يسمح للطلاب باختيار المواد التي يفضلونها.
    The Commission itself, rather than intersessional meetings, should select the substantive themes of focus for its upcoming sessions. UN ففي رأيهم، ينبغي للجنة نفسها أن تختار المواضيع الأساسية التي سوف يركَّز عليها في دوراتها المقبلة.
    If the procuring entity rejects the bid as abnormally low under article 19, it shall select the bid that at the closure of the auction was the next lowest priced or next most advantageous bid. UN وإذا رفضت الجهة المشترية العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي وفقا للمادة 19، وجب عليها أن تختار العطاء الذي كان عند إقفال المناقصة ثاني أدنى العطاءات سعرا أو ثاني أكثر العطاءات مزايا.
    The Committee should carefully select the States parties it wished to consider without a report from a strategic standpoint. UN وينبغي أن تختار اللجنة بتأنٍ الدول الأطراف التي ترغب في النظر فيها دون توفر تقرير من منظور استراتيجي.
    This allows for all partners to exchange views, determine priorities and help select the most appropriate approaches. UN فذلك يتيح لجميع الشركاء فرصة تبادل اﻵراء وتحديد اﻷولويات والمساعدة في انتقاء أكثر النهج ملاءمة.
    So perhaps the Secretariat would look into this issue and give us comparative figures so that we can select the cheapest option. UN وبذلك، قد تنظر الأمانة العامة في هذه المسألة وتعطينا أرقاما مقارنة كي نتمكن من انتقاء الخيار الأرخص.
    The revised method is based on a regression analysis between price and exchange rate observations over a long time period and uses the regression to select the base year. UN وتستند الطريقة المنقحة إلى إجراء تحليل للارتباط بين ملاحظات الأسعار وملاحظات أسعار الصرف على مدى فترة طويلة من الزمن، وتستعمل هذا الارتباط في انتقاء سنة الأساس.
    Provisions on procedures for selection through negotiation address a variety of issues discussed below, in particular, requirements for approval of the contracting authority’s decision to select the concessionaire through negotiation, selection of negotiating partners, criteria for comparison and evaluation of offers, and recording of the selection proceedings. UN وتتناول الأحكام المتعلقة بإجراءات الاختيار عن طريق التفاوض مجموعة منوعة من المسائل التي ترد مناقشتها فيما يلي ويخص منها بالذكر شروط الموافقة على قرار السلطة المتعاقدة اختيار صاحب الامتياز عن طريق التفاوض، واختيار شركاء التفاوض، ومعايير المقارنة بين العطاءات وتقييمها، وتسجيل إجراءات الاختيار.
    At its twelfth session, the Commission is invited to select the themes for its fourteenth and fifteenth sessions. UN واللجنة مدعوة في دورتها الثانية عشرة إلى أن تنتقي موضوعين لدورتيها الرابعة عشرة والخامسة عشرة.
    Criminals will begin to select the best from among their victims, and, as a result, there will be growth in colonialist thinking in the new framework of globalization, which would render the problem particularly dangerous. UN وسيبدأ المجرمون بانتقاء الأفضل ليكونوا من بين ضحاياهم، مما سيساعد على نمو الفكر الاستعماري في الإطار الجديد للعولمة، الأمر الذي سيزيد من خطورة المشكلة على نحو خاص.
    " The law should provide that the law applicable to the creation of a security right in intellectual property is the law of the State in which the grantor is located unless the parties to the security agreement select the law of the State in which the intellectual property is protected as the law applicable to such issue. UN " ينبغي أن ينص القانون على أن يكون القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية هو قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح، ما لم يختر طرفا اتفاق الضمان قانون الدولة التي تحظى فيها تلك الممتلكات بالحماية ليكون هو القانون المنطبق على تلك المسألة.
    (i) The application of the criteria adopted to select the experts; UN `١` تطبيق المعايير المعتمدة لانتقاء الخبراء؛
    Two proposals were put forward in relation to the means by which parties to a dispute would select the applicable track of the Rules. UN 58- سيق اقتراحان يتعلقان بالطريقة التي يمكن بها لطرفي المنازعة أن يختارا مسارَ القواعدِ المنطبقَ.
    However, according to the consultant's report, it is questionable whether many developing countries have sufficient capacity to analyse different options and select the ones best suited to their own use. UN بيد أنه من المشكوك فيه، وفقا لتقرير الخبير الاستشاري، أن تكون لدى الكثير من البلدان النامية القدرة الكافية لتحليل الخيارات المختلفة وانتقاء الأنسب منها لاحتياجاتها.
    It is generally advisable for the contracting authority to bear in mind the long-term needs of the project and to formulate its specifications in a manner that allows it to obtain sufficient information to select the bidder that offers the highest quality of services at the best economic terms. UN ومن المستصوب عموما أن تضع السلطة المتعاقدة نصب عينيها احتياجات المشروع الطويلة الأجل وأن تصوغ المواصفات على نحو يتيح لها الحصول على قدر كاف من المعلومات يمكنها من اختيار مقدم العرض الذي يعرض أفضل الخدمات نوعية بأفضل الشروط الاقتصادية.
    The sudden reconfiguration of my navigation system forced me to select the oldest destination in my logs. Open Subtitles وإعادة تشكيل المفاجئ لنظام الملاحة الخاص بي اجبرني على اختيار أقدم وجهة في سجلات بلدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more