"self-sustainability" - Translation from English to Arabic

    • الاكتفاء الذاتي
        
    • الاستدامة الذاتية
        
    • بمقومات البقاء الذاتي للبرامج
        
    • الاعتماد على الذات
        
    • والاستدامة الذاتية
        
    • الذاتية على الاستدامة
        
    • الذاتية من
        
    According to the administering Power, both Departments are working closely to enable Pitcairn to reach self-sustainability. UN ووفقا للسلطة القائمة بالإدارة، فإن الوزارتين تعملان معا على نحو وثيق لتمكين بيتكيرن من تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    In stressing that the principle of voluntary returns must be upheld, he advocated the development of strategies aimed at self-sustainability. UN وأثناء تأكيده على مبدأ العودة الطوعية، دعا إلى وضع استراتيجيات تهدف إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Specifically, the MINURCAT police will continue to train, mentor and support the efforts of the Government of Chad to achieve self-sustainability of DIS as a professional law enforcement entity. UN وعلى وجه التحديد، ستواصل شرطة البعثة تدريب حكومة تشاد وتوجيهها ودعم ما تبذله من جهود لتحقيق الاكتفاء الذاتي للمفرزة الأمنية المتكاملة باعتبارها كيان محترف لإنفاذ القانون.
    The activities to be carried out during this period are designed to strengthen the self-sustainability of Trade Points and ensure their interconnectivity. UN والغرض من الأنشطة التي سيُضطلع بها خلال هذه الفترة هو تعزيز الاستدامة الذاتية للنقاط التجارية وضمان ترابطها.
    The first aims to ensure the self-sustainability of the TPs and to reduce dependence on UNCTAD resources. UN يستهدف الاتجاه الأول تأمين الاستدامة الذاتية للنقاط التجارية وتقليل الاعتماد على موارد الأونكتاد.
    At UNCTAD X, member States should be in a position to evaluate the self-sustainability of the programmes concerned. UN وعند انعقاد اﻷونكتاد العاشر، ينبغي أن تكون الدول اﻷطراف في وضع يسمح لها بتقييم مدى الاستدامة الذاتية للبرامج المعنية.
    The steps taken to promote the self-sustainability of the major technical cooperation programmes were beginning to yield results in some areas, and the secretariat was encouraged to pursue them. UN 22- وقد بدأت الخطوات المتخذة للنهوض بمقومات البقاء الذاتي للبرامج الرئيسية في مجال التعاون التقني تُؤتي أُكُلها في بعض المجالات، وتشجَّع الأمانة على مواصلة هذه البرامج.
    The programme centres continued to work towards administrative and financial self-sustainability. UN وتواصل مراكز برامج المرأة العمل من أجل تحقيق الاكتفاء الذاتي إداريا وماليا.
    Programs are targeted to assist low-income families in poverty to achieve self-sustainability. UN والبرامج مصممة لمساعدة الأسر المنخفضة الدخل التي تعيش في فقر لتحقيق الاكتفاء الذاتي.
    According to the United Kingdom, both departments are working closely to enable Pitcairn to reach self-sustainability. UN ووفقا للمملكة المتحدة، فإن الوزارتين تعملان معا على نحو وثيق لتمكين بيتكيرن من تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    According to the United Kingdom, both Departments are working closely to enable Pitcairn to reach self-sustainability. UN ووفقا للملكة المتحدة، فإن الوزارتين تعملان معا على نحو وثيق لتمكين بيتكيرن من تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    The fact that participation in community programmes increased without a corresponding increase in Agency expenditure was an indication of the progress made towards self-sustainability. UN وازدياد الاشتراك في البرامج المجتمعية دون زيادة مقابلة في نفقات الوكالة، دليل على التقدم نحو تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    6. UNHCR's country programme objectives for both 1994 and 1995 are to facilitate local settlement of Indo-Chinese refugees by promoting self-sufficiency and to re-orientate programmes towards self-sustainability. UN ٦- يستهدف البرنامج القطري للمفوضية لعامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ تسهيل التوطين المحلي للاجئي الهند الصينية من خلال تعزيز الاكتفاء الذاتي وإعادة توجيه البرامج نحو تحقيق الاعاشة الذاتية.
    The Office supports that development, which includes provisions to achieve self-sustainability within a measurable time frame. UN ويدعم المكتب هذا التطور، ويشمل ذلك تدابير لتحقيق الاستدامة الذاتية في غضون اطار زمني يمكن قياسه.
    They learn how to make and sell pastry for self-sustainability. UN إنهم يتعلمون كيف يصنعون ويبيعون الحلوى من أجل الاستدامة الذاتية.
    26. Responsible development must focus on self-sustainability and long-term solutions to poverty. UN 26 - واختتم قائلاً إنه لا بدّ من التركيز في التنمية المسؤولة على الاستدامة الذاتية والحلول الطويلة الأجل لمشكلة الجوع.
    As a priority ISAF is taking steps to mitigate those shortfalls and gaps in order to secure a long-term self-sustainability of the Afghan security forces and security institutions. UN وتتخذ القوة الدولية خطوات، على سبيل الأولوية، للحد من تلك الثغرات وأوجه القصور من أجل ضمان الاستدامة الذاتية لقوات الأمن الأفغانية والمؤسسات الأمنية الأفغانية في الأمد الطويل.
    (ii) Self-sustainability: international cooperation should contribute to the establishment of an independent development process that, together with international cooperation, may be sustained with the resources of beneficiary countries; UN الاستدامة الذاتية: ينبغي أن يسهم التعاون الدولي في إرساء عملية تنمية مستقلة يمكن تعزيز استدامتها بموارد البلدان المستفيدة، من خلال التعاون الدولي؛
    36. A number of speakers emphasized that donors have become increasingly aware of the importance of financial self-sustainability for MFIs. UN ٦٣- أكد عدد من المتحدثين أن المانحين أصبح يتزايد وعيهم بأهمية الاستدامة الذاتية المالية لمؤسسات التمويل الصغير.
    The steps taken to promote the self-sustainability of the major technical cooperation programmes were beginning to yield results in some areas, and the secretariat was encouraged to pursue them. UN 22- وقد بدأت الخطوات المتخذة للنهوض بمقومات البقاء الذاتي للبرامج الرئيسية في مجال التعاون التقني تُؤتي أُكُلها في بعض المجالات، وتشجَّع الأمانة على مواصلة هذه البرامج.
    The new approach aimed at leading the programme towards self-sustainability. UN ويرمي النهج الجديد إلى الوصول بالبرنامج إلى الاعتماد على الذات.
    Financial self-sustainability of training programmes. UN والاستدامة الذاتية المالية لبرامج التدريب.
    The provision of tools that would assist Trade Points in enhancing their financial self-sustainability could be envisaged. UN ويمكن النظر في توفير الأدوات التي من شأنها مساعدة النقاط التجارية على تعزيز قدرتها الذاتية على الاستدامة المالية.
    In the Gaza Strip, self-sustainability was promoted through a special organizational development unit, which provided intensified training and assistance to community centres. UN وفي قطاع غزة، تم تعزيز الاستدامة الذاتية من خلال وحدة خاصة للتطوير التنظيمي وفرت التدريب المكثف والمساعدة للمراكز المجتمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more