"sellers" - Translation from English to Arabic

    • البائعين
        
    • بائعي
        
    • البائعون
        
    • البائع
        
    • الباعة
        
    • سيليرز
        
    • سيلرز
        
    • باعة
        
    • بائعين
        
    • بائعو
        
    • وبائعي
        
    • لبائعي
        
    • والبائعين
        
    • والبائع
        
    • البائعة
        
    NAE units may be traded directly between buyers and sellers in the form of tradable documents bought and sold: UN ويمكن تبادل هذه السندات تجاريا بشكل مباشر بين البائعين والمشترين عن طريق مستندات قابلة للتداول من خلال:
    Both buyers and sellers are caught in the legal net: UN وبذلك يقع كل من البائعين والمشترين في شرك القانون:
    The PX is a middleman between sellers and buyers. Open Subtitles ف.ص يعمل دور الوسيط بين المشترين و البائعين
    Of particular importance for marine and coastal payments for ecosystem services, owing to the public-good nature of these resources, is the ability to identify " sellers " and " buyers " of the ecosystem service of interest. UN وللقدرة على تحديد ' ' بائعي`` و ' ' مشتري`` خدمات النظام الإيكولوجي المهمة أهمية خاصة فيما يتعلق بالمدفوعات البحرية والساحلية مقابل خدمات النظم الإيكولوجية، نظرا لما لهذه الموارد من طابع خيري عام.
    From time to time, commodity market prices reach levels that, for either buyers or sellers, seem too good to be true. UN تصل أسعار السلع اﻷساسية في اﻷسواق من حين ﻵخر إلى مستويات يعتبرها المشترون أو البائعون جيدة لدرجة يصعب تصديقها.
    They will need to adopt systems that address the key issues of concern to users, namely security, confidentiality, identification of sellers and buyers, verification of buyers' solvency and guarantee of delivery. UN كذلك سيتعين عليها أن تعتمد نظماً تعالج القضايا الرئيسية التي تشغل بال المستعملين أي الأمن والسرية والتعرف على هوية البائع والمشتري والتحقق من قدرة المشتري على الدفع وضمان التسليم.
    Unfortunately, many sellers are handicapped by their countries’ weak infrastructure and excessive bureaucracy. UN ولسوء الحظ، يعاني كثير من الباعة من العائق المتمثل في ضعف البنية التحتية وفرط البيروقراطية في بلدانهم.
    Given this and other developments, Ms. sellers underlined that the gender perspective to genocide should be recognized. UN وبالنظر إلى هذه التطورات وغيرها، أكدت السيدة سيليرز على ضرورة الاعتراف بالمنظور الجنساني في أعمال الإبادة الجماعية.
    Mr. sellers was 16 at the time when the crime for which he was sentenced was committed. UN وقد كان السيد سيلرز يبلغ ١٦ سنة من العمر وقت ارتكاب الجريمة التي أدين من أجلها.
    (iv) Belief of buyers that sellers have shipped in full or in part. UN ' 4` اعتقاد الجهات المشترية بأن البائعين شحنوا السلع كليا أو جزئيا؛
    1. How could the " grey market " be eliminated? Should sellers be required to provide an export licence when trading cultural property? UN 1- كيف يمكن القضاء على " السوق الموازية " ؟ وهل ينبغي إلزام البائعين بتقديم رخصة تصدير عند الاتجار بالممتلكات الثقافية؟
    Price information may be more readily available to both sellers and buyers in this sector. UN وفي هذا القطاع، قد يمكن لكل من البائعين والمشترين الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالأسعار بسرعة أكبر.
    • Recording of all sales by sellers; UN ● قيام البائعين بتسجيل جميع عمليات البيع؛
    The lower court ruling in favour of the sellers was confirmed by the appellate court. UN وأصدرت المحكمة الابتدائية حكما في صالح البائعين أكدته محكمة الاستئناف.
    Many sellers are often unwilling to bear such an unsecured risk. UN على أن عددا كبيرا من البائعين يمتنعون في الغالب عن مثل هذه المجازفة غير المحمية بضمان.
    This could facilitate an agreement among petrol sellers. UN وهذا من شأنه أن يسهل الاتفاق بين بائعي البنزين.
    sellers can have their own valuers to advise them. UN ويستطيع البائعون أن يعتمدوا على شركات التقييم التابعة لهم لإرشادهم.
    Sometimes the regulation of sellers' rights is achieved by specifying a range of different legal devices within a civil or commercial code. UN ويجري أحيانا تنظيم حقوق البائع بتحديد طائفة من الأدوات القانونية المختلفة في إطار القانون المدني أو التجاري.
    When this happens, artisanal miners, labourers and small sellers will have less of an outlet for what they market, harming those whom the sanctions regime is largely meant to protect. UN وعندما يحدث ذلك، فستتراجع الفرص أمام عمال المناجم الحرفيين والعمال اليدويين وصغار الباعة في تسويق منتجاتهم، مما يعني الإضرار بالفئات التي يهدف نظام الجزاءات إلى حمايتها بالأساس.
    I'm just screwing with you, sir. Er, Mr sellers. Joe. Open Subtitles كُنت فقط أمزح معك سيدي، سيد (سيليرز)، أم (جو).
    Ms. sellers reiterated the need for applying a gender lens when addressing issues related to genocide and crimes against humanity, not underestimating the relevance of the gender of victims. UN وأكدت السيدة سيلرز مجدداً على ضرورة تطبيق المنظور الجنساني عند معالجة المسائل المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، مع عدم التقليل من أهمية تحديد نوع جنس الضحايا.
    It may be described broadly as the area in which sellers of a particular product or service operate. UN ويمكن وصفها بصورة عامة بأنها المنطقة التي يعمل فيها باعة منتَج معين أو خدمة معينة.
    Land dealer, who sold land for Jewish settlements on behalf of anonymous Arab sellers. UN مالك أراض، قام ببيع أرض للمستوطنات اليهودية بالنيابة عن بائعين عرب مجهولين
    Arms sellers often encourage both sides in a conflict to buy more weapons. UN أحيانا كثيرة يشجع بائعو الأسلحة الطرفين في صراع من الصراعات على شراء مزيد من الأسلحة.
    The draft Guide had a duty to balance the interests of financiers and sellers of inventory. UN ورأى أن من واجب مشروع الدليل أن يقيم توازنا بين مصالح الممولين وبائعي المخزونات.
    :: Effective monitoring and prosecution of the sellers and buyers of sexual exploitation of the girl child via the Internet and other media; UN :: المراقبة الفعالة لبائعي ومشتري أنشطة الاستغلال الجنسي للطفلة عبر الإنترنت وغيرها من وسائط الإعلام ومقاضاتهم؛
    Launch of CDM Bazaar To facilitate the exchange of information among buyers, sellers and service providers engaged in the CDM UN تيسير تبادل المعلومات بين المشترين والبائعين ومقدمي الخدمات المشتركين في آلية التنمية النظيفة
    It was, therefore in the interest of both buyers and sellers to have fair prices and guaranteed incomes for farmers. UN ولذلك تقتضي مراعاة مصلحة المشتري والبائع على حد سواء، العدل في تحديد الأسعار وكفالة حصول المزارعين على دخل مناسب.
    Such price increases are not per se problematic; under certain conditions, particularly if they benefit rural households who are net food sellers and if the net food buyers are protected by targeted measures aimed at increasing their purchasing power, such increases may in fact have benevolent effects, particularly in a dynamic perspective. UN وليست زيادة الأسعار هي المشكلة بحد ذاتها. ففي ظروف معينة، وخاصةً عندما تصب زيادة الأسعار في صالح الأسر الريفية البائعة الصافية للأغذية وعندما يكون المشترون الصافون لهذه الأغذية محميين بتدابير هادفة ترمي إلى رفع قدرتهم الشرائية، قد تكون هذه الزيادة لها آثار حميدة في الواقع، خاصةً من منظور دينامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more