"semi-autonomous" - Translation from English to Arabic

    • شبه مستقلة
        
    • شبه مستقل
        
    • شبه المستقل
        
    • شبه ذاتي
        
    • شبه المستقلة
        
    It is the National Nuclear Security Administration, and it is a semi-autonomous body within the Department of Energy. UN إنها إدارة الأمن النووي الوطني، وهي هيئة شبه مستقلة ضمن وزارة الطاقة.
    Today’s conflicts are primarily internal, often fought by multiple, semi-autonomous armed groups within existing State boundaries. UN فمنازعات اليوم داخلية أساسا، وكثيرا ما تدور رحاها بين جماعات مسلحة متعددة شبه مستقلة داخل حدود الدولة الواحدة.
    Today’s conflicts are primarily internal, often fought by multiple, semi-autonomous armed groups within existing State boundaries. UN فمنازعات اليوم داخلية بالدرجة اﻷولى، وكثيرا ما تدور رحاها بين جماعات مسلحة متعددة شبه مستقلة داخل حدود الدولة القائمة.
    The Office for Project Services, a distinct, semi-autonomous and self-financing entity will provide management services and implementation functions for development projects and programmes. UN سيقوم مكتب خدمة المشاريع، وهو كيان متميز شبه مستقل وذاتي التمويل، بتوفير الخدمات اﻹدارية والمهام التنفيذية للبرامج والمشاريع اﻹنمائية.
    39. The main, semi-autonomous public hospital in the Territory has 150 beds and a staff of 25 physicians. UN 39 - ويوجد بالمستشفى العام الرئيسي شبه المستقل في الإقليم 150 سريرا ويعمل به 25 طبيبا.
    While overall responsibility for health centres is held by the Department of Health, legislation enacted in 2000 created semi-autonomous administration for the major hospitals. UN وفي حين تتحمل وزارة الصحة المسؤولية العامة عن المراكز الصحية، فقد أنشأ التشريع المسنون في عام 2000 إدارة شبه مستقلة للمستشفيات الكبرى.
    Women-operated and managed bakeries have evolved into semi-autonomous activities that generate income for the widows who bake bread. UN وقد تحولت المخابز التي تتولى النساء تشغيلها وإدارتها إلى أنشطة شبه مستقلة تدر دخلا على الأرامل اللواتي يخبزن.
    While overall responsibility for health centres is held by the Department of Health, legislation enacted in 2000 created semi-autonomous administration for the major hospitals. UN وفي حين تتحمل وزارة الصحة المسؤولية العامة عن المراكز الصحية، فقد أنشأ التشريع المسنون في عام 2000 إدارة شبه مستقلة للمستشفيات الكبرى.
    If the Service were to become the core of this new Unit, the Organization could lose a valuable semi-autonomous mechanism. UN وإذا أصبحت الدائرة العنصر الأساسي للوحدة الجديدة، قد تفقد المنظمة آلية قيمة شبه مستقلة ذاتيا.
    Conversion of public forest institutions into semi-autonomous commercial enterprises has been used to improve self-financing from the forest sector. UN واستُخدم تحويل المؤسسات الحرجية العامة إلى شركات تجارية شبه مستقلة لتحسين التمويل الذاتي من قطاع الغابات.
    The name “Raïa Mutomboki” is now claimed by semi-autonomous groups in Kabare, Kalehe, Mwenga, Walungu and Walikale territories. UN واسم ”رايا موتومبوكي“ تُطلقه على نفسها حاليا جماعاتٌ شبه مستقلة في أقاليم كاباري وكاليهي وموينغا ووالونغو وواليكالي.
    To establish a semi-autonomous United Nations body that would promote research and conduct training programmes on racism-related issues. UN :: إنشاء هيئة شبه مستقلة ذاتياً تابعة للأمم المتحدة تقوم بتعزيز البحوث والاضطلاع ببرامج تدريبية بشأن القضايا المتصلة بالعنصرية.
    While overall responsibility for health centres is held by the Department of Health, legislation enacted in 2000 created semi-autonomous administration for the major hospitals. UN وفي حين أن إدارة الصحة تتحمل المسؤولية الإجمالية عن المراكز الصحية، فإن تشريعا سُنّ في عام 2000 أنشأ إدارة شبه مستقلة للمستشفيات الكبرى.
    Little or no information is available on their official status or on whether they are under the jurisdiction of legislative bodies or are autonomous or semi-autonomous. UN والمعلومات المتاحة قليلة، إن وجدت أصلا، عن صفتها الرسمية أو عما إذا كانت تدخل ضمن ولاية الهيئات التشريعية أو أنها مستقلة أو شبه مستقلة.
    The National Skills Training Programme (NSTP) will be restructured to move away from a totally government entity to become a broad-based/ semi-autonomous statutory entity that addresses all of the training needs of the country. UN سيعاد تنظيم البرنامج الوطني للتدريب على المهارات لتحويله من هيئة حكومية صرفة إلى هيئة قانونية شبه مستقلة تستند إلى قاعدة عريضة تُعنى بتلبية جميع احتياجات البلد من التدريب.
    In this regard, the Secretary-General has envisaged that OPS, currently located in UNDP should be incorporated into the Department as a semi-autonomous entity. UN وفي هذا الصدد يتوخى اﻷمين العام أن يدمج مكتب خدمات المشاريع الموجود حاليا ضمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك بوصفه كيانا شبه مستقل.
    19. The Anguilla Air and Sea Ports Authority, a semi-autonomous self-sustaining entity, manages the operations of the airport and seaports on a commercial basis. UN 19 - وتتولى سلطة الموانئ والمطارات في أنغيلا، وهي كيان شبه مستقل ويتمتع بالاكتفاء الذاتي، إدارة عمليات المطار والموانئ على أساس تجاري.
    As a semi-autonomous country within the State Party, Zanzibar is located in the Indian Ocean; approximately 30km off the east coast of Africa, between Latitude 5 and 7 degrees south off the equator. UN وتقع زنجبار، بوصفها بلداً شبه مستقل داخل الدولة الطرف، في منطقة المحيط الهندي على بعد 30 كيلومتراً تقريباً عن الساحل الشرقي لأفريقيا بين خطي العرض 5 درجات و7 درجات جنوب خط الاستواء.
    40. The main, semi-autonomous public hospital in the Territory has 150 beds and a staff of 25 physicians. UN 40 - ويوجد بالمستشفى العام الرئيسي شبه المستقل في الإقليم 150 سريرا ويعمل به 25 طبيبا.
    13. Kurdistan Reconstruction and Development Society The Kurdistan Reconstruction and Development Society is based in Dohuk in the semi-autonomous Kurdistan Region in northern Iraq. UN يوجد مقر جمعية إعمار وتنمية كردستان في دهوك، في إقليم كردستان شبه المستقل في شمال العراق.
    50. The main, semi-autonomous public hospital in the Territory, the Lyndon Baines Johnson Tropical Medical Center, has 150 beds and a staff of 25 physicians. UN 50 - ويضم المستشفى العام الرئيسي شبه المستقل في الإقليم، وهو مركز ليندون بينز جونسون للطب المداري، 150 سريرا ويعمل به 25 طبيبا.
    The National Council for Children Services (NCCS) is a semi-autonomous Government agency established under the Children's Act 2001. UN المجلس الوطني المعني بخدمات الأطفال وكالة حكومية ذات حكم شبه ذاتي أنشئت بموجب قانون الطفل لعام 2001.
    In order to discharge his task, the Public Prosecutor may request the cooperation of any civil servant and administrative authority belonging to the State's institutions and its decentralized, autonomous or semi-autonomous bodies. UN ويمكن للنيابة العامة، لدى الاضطلاع بولايتها، أن تطلب معاونة أي موظف أو سلطة ادارية في هيئات الدولة وفي كياناتها اللامركزية أو المستقلة أو شبه المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more