"sensational" - Translation from English to Arabic

    • مثيرة
        
    • المثيرة
        
    • مدهشة
        
    • مدهشَ
        
    • مدهشِة
        
    • الإثارة
        
    He stressed the need for juvenile justice policies to be based on real data and not on sensational opinions that circulated through the media. UN وشدد على ضرورة إرساء السياسات المتعلقة بقضاء الأحداث على بيانات حقيقية وليس على آراء مثيرة تنتشر عبر وسائط الإعلام.
    Occasionally the temptation to broadcast or print sensational pictures has itself verged on pornography and thus on exploitation. UN ومن حين ﻵخر، فإن اﻹغراء ذاته ﻹذاعة أو طباعة صور مثيرة يبلغ حدا يجعله على شفا المطبوعات الخليعة، ومن ثم الاستغلال.
    You're a suburban schoolgirl with a load of sensational fantasies running around her head. Open Subtitles أنتِ مجرد فتاة بالمدرسة بداخل رأسها خيالات مثيرة
    The media most often passed over in complete silence the problems of minorities, except when they made for sensational news. UN وأنها تتغاضى في معظم الحالات عن مشاكل اﻷقليات بالسكوت التام إلا عندما تكون هذه المشاكل مادة لﻷنباء المثيرة.
    The sensational tone that the battle's been receiving in the media. Open Subtitles اللهجة المثيرة التي كنتِ تلقيها في وسائل الإعلام بخصوص المعركة
    There are many such interesting and sensational cases. Open Subtitles هناك الكثير مثل هذا الإِهْتِمام وحالات مدهشة.
    A case so sensational you hoped I'd be interested. Open Subtitles قضيةٌ مثيرة جداً كنت تأمل أنني سأكون مهتماً بها
    There are interesting historical figures to be seen there and not just sensational ones. Open Subtitles هناك شخصيات تاريخية مثيرة للإهتمام لرؤيتهاوليسفقطالأشياءالمدهشة.
    They latched onto the most sensational story they could to build the most compelling case. Open Subtitles أنها مغلق على معظم قصة مثيرة استطاعوا لبناء حالة الأكثر إلحاحا.
    And here we gathered supplies for our journey onwards to the site of a sensational new archaeological discovery. Open Subtitles وهنا اجتمعنا لوازم للفصاعدا رحلتنا إلى الموقع من مثيرة اكتشاف أثري جديد.
    Newspapers lift things out of context to make sensational reading. Open Subtitles الصحف ترفع الأشياء من سياقها لتجعل القراءة مثيرة
    But material's gotta be sensational for me. I work with very... I'm kinda classy. Open Subtitles ولكنني يجب أن أكون فعلاً موهوبا مادة البرنامج يجب أن تكون مثيرة بالنسبة لي
    sensational stories are inevitably given first priority in the highly competitive culture of today’s media. UN فلا مناص من أن تستحوذ المواضيع المثيرة على اﻷولوية اﻷولى في ظل ثقافة التنافس الضاري القائم اليوم بين وسائط اﻹعلام.
    sensational stories are inevitably given first priority in the highly competitive culture of today’s media. UN فلا مناص من أن تستحوذ المواضيع المثيرة على اﻷولوية اﻷولى في ظل ثقافة التنافس الضاري القائم اليوم بين وسائط اﻹعلام.
    This has caused the human rights message of the protests to be lost in sensational action and media coverage. UN وكان من شأن هذا أن ضاعت رسالة حقوق الإنسان التي يحملها المتظاهرون في خضم الأفعال المثيرة والتغطية الإعلامية.
    The main feature of interest in the field of criminal investigation is not the sensational aspects of the crime itself, but rather the iron chain of reasoning, from cause to effect, that reveals, step by step, the solution. Open Subtitles الميزة الرئيسية لإثارة الانتباه في مجال التحقيق الجنائي ليس الجوانب المثيرة للجرائم نفسها ولكن سلسلة المنطق فيها
    We are not one of those papers that like to... make sensational stories, you know? Open Subtitles ..نحن لسنا أحد هذه الصحف التي تحب اختلاق القصص المثيرة, أتعلمون؟
    This idea is sensational. Let's go tell the boss. Open Subtitles هذه الفكرة مدهشة دعنا نخبر الرئيس
    Marie, you really are some kind of sensational lady. Open Subtitles ماري، أنت حقا نوع من سيدة مدهشة.
    "As we go to press, sensational developments have been reported. Open Subtitles "وعند المثول للطباعة تم الابلاغ عن تطورات مدهشة.
    Boy, you look sensational. Open Subtitles الولد، تَبْدو مدهشَ.
    You need to think sensational. Open Subtitles احتاجُ لفكرة مدهشِة.
    Media coverage of the issue is now less sensational than in the past. UN كما قلت درجة الإثارة التي كانت تطبع تغطية وسائط الإعلام لهذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more