"sense or make out" - English Arabic dictionary

    "sense or make out" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Don't make sense to live out here, not take a shot or two. Open Subtitles لا يبدو منطقى أن تعيش هنا و لا تصطاد غير مره او إثنين
    One speaker pointed out that successful M & As combine four elements: there must be a long-term strategic fit - opportunistic M & As do not work; there should be a minimum overlap between companies in terms of product or personnel, as this facilitates integration; the culture of the two companies should not clash; and it must make economic sense to both buyer and target companies (a win-win situation). UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن نجاح عمليات الاندماج والشراء يتوقف على أربعة عوامل: يجب أن يكون هناك تطابق استراتيجي طويل الأجل - لأن عمليات الاندماج والشراء الانتهازية لا تنجح؛ ويجب أن يكون هناك حد أدنى من التداخل بين الشركات من حيث المنتجات أو الموظفين لأن ذلك يسهل الاندماج؛ ويجب ألا تتعارض ثقافة الشركتين؛ ويجب أن تكون هذه العمليات هامة اقتصادياً بالنسبة للشاري والشركات المستهدفة (مربحة للطرفين).
    They are statistics or other forms of evidence which attempt to make sense of uncertainty or the unknown by extracting simple ideas out of complex ones” (McCracken and Scott, 1998; from Innes, 1990: 291). UN فهي إحصائيات أو أشكال أخرى من اﻷدلة تستهدف إعطاء معنــى لشيء غير يقيني أو غير معروف باستخلاص أفكــار بسيطــة مــن أفكار معقدة )McCrachen and Scott; from Innes, 1990-291(.
    Hence, it is the view of the Special Rapporteur that there is no value in introducing a guideline that attempts to define the concept of " constituent instrument " of an international organization, and that it would make more sense to do no more than set out the difficulties of defining the concept in the commentary on draft guideline 2.8.7 or 2.8.8. UN ومن تم، فإن المقرر الخاص يرى أنه لا فائدة في إدراج مبدأ توجيهي يسعى إلى تعريف مفهوم ' ' الوثيقة المنشئة`` للمنظمة الدولية، والأصوب الاكتفاء بعرض صعوبات تعريف المفهوم في شروح مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-7 أو 2-8-8.
    There was no windows or doors so it didn't make sense, and I couldn't get in or out. Open Subtitles لكنْ لا نوافذ و لا أبواب، لذا لمْ يكن الأمر منطقيّاً... لمْ أستطع الدخول أو الخروج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more