"sensed" - Translation from English to Arabic

    • شعرت
        
    • شعر
        
    • أحسست
        
    • أحس
        
    • لمست
        
    • احسست
        
    • أحسّ
        
    • شعرتُ
        
    • المستشعرة
        
    • استشعر
        
    • استشعرت
        
    • الاستشعار
        
    • أحست
        
    • أحسستُ
        
    • أحسوا
        
    Not contacting the CO when I sensed there was trouble in Vietnam. Open Subtitles لعدم تواصلي مع الرئيس عندما شعرت بوجود شيء خاطئ في الأوراق
    I signed you because I sensed something special in you not because you sound like Nat Cole or Charles Brown. Open Subtitles لقد اتفقت معك لأني شعرت أن بك شيئاً مميزاً و ليس لأنك تشبه نات كول أو تشارلز براون
    The President indicated that, if he sensed a move towards a compromise on that issue, he would undertake further consultations and report back to the Conference of the Parties at its fourth session. UN وأشار الرئيس إلى أنه إذا شعر بتحرّك في اتجاه حل توفيقي بشأن تلك المسألة فسوف يجري المزيد من المشاورات وسوف يقدم تقريراً عن ذلك إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة.
    I had to scare him but I sensed he'd heard it before. Open Subtitles كان يجب أن أفزعه ولكنى أحسست أنه سمع هذا من قبل
    Through those processes, he had sensed an attempt by Member States to understand why the crisis had hit with such sudden force. UN وأضاف أنه أحس من تلك العمليات بوجود محاولة من جانب الدول الأعضاء لتفهم أسباب اندلاع الأزمة بهذا العنفوان المفاجئ.
    Thanks for bringing this one back, it would've sensed me coming from a mile away. Open Subtitles شكرا لجلب هذه واحدة الى الوراء، أنه قد لمست لي قادمة من ميل واحد.
    I was right not to want to have you. I sensed it. Open Subtitles لقد كنت على حق عندما لم أرد الحصول عليكِ، شعرت بهذا
    Rocco's mother was quiet. I sensed she didn't like me coming along. Open Subtitles أم روكو كانت صامته و لقد شعرت بأنها لا ترتاح لى
    They have already sensed the sonar beams of approaching dolphin. Open Subtitles لقد شعرت بذبذبات السونار الصادرة من الدولفينات المتجهة نحوها.
    Well,you must've telepathically sensed my distress for my dresses. Open Subtitles حسناً ,ربما انت شعرت بقلقي تخاطرياً بشأن فساتيني
    My guess, he sensed we were closing in. Open Subtitles إعتقادي هو أنّه شعر بأنّنا كنّا نقترب منه.
    He's more than that-- he-he sensed me coming, and I barely even got out of there. Open Subtitles هو ابعد من ذلك لقد شعر بقدومي وبالكاد خرجت من هناك
    This problem is far worse than I first sensed. Open Subtitles هذه المشكلةأسوء بكثير منذ أول مرة أحسست بها
    I sensed danger not for myself, but for my beloved Beatrice. Open Subtitles أحسست بالخوف,ليس على نفسي و لكن على محبوبتي بياترس
    "That evening Tom had sensed at once that something had taken place," Open Subtitles ذلك المساء توم أحس فجأة أن شئ ما قد حَدثَ،
    My dear Josephine, powerful as you are, surely you must have sensed this grave, new threat. Open Subtitles يا عزيزي جوزفين، قوية كما أنت، بالتأكيد يجب أن لمست هذا القبر، تهديدا جديدا.
    And,you know, when we met last night, I - I sensed a little spark between us. Open Subtitles واتعرف.عندما تقابلنا الليلة الماضية احسست بشرارة صغيرة بيننا
    And in a world where the survival of a young boy seemed impossible, he sensed a ray of hope. Open Subtitles وفي عالم حيثُ النجاة لصبي صغير تبدو مُستحيلة، أحسّ ببصيص من الأمل.
    Our men, reduced to ash, which gave way to a darker revelation as I sensed a presence in the woods around us. Open Subtitles ممّا بدى أنه شر مستطر حالما شعرتُ بحضور في الغابات المحيطة بنا
    Remotely sensed data from satellite and airborne platforms could provide the information required for modelling systems. UN ومن شأن البيانات المستشعرة عن بعد من السواتل والمنصات الجوية أن توفر المعلومات اللازمة لنظم النمذجة.
    Even at that early hour, the representatives gathered there sensed that a new approach to security was needed in order to survive in this new age. UN وحتى في ذلك الوقت المبكر استشعر الممثلون المجتمعون هنا الحاجة إلى نهج جديد لﻷمن يكفل البقاء في هذا العصر الجديد.
    I have sensed an urgency from the floor to address this particular issue. UN لقد استشعرت من هذه القاعة وجود ضرورة ملحة لمعالجة هذه القضية بالذات.
    It is essential to ensure continued availability of remotely sensed data, which are now available from many satellites. UN ومن الضروري ضمان استمرار توافر بيانات الاستشعار عن بعد ، التي تتيحها اﻵن سواتل كثيرة .
    I just was glad to have someone to talk to, and I think she sensed I needed that. Open Subtitles سعدتُ بوجود شخص أحادثه فحسب، وأظنها أحست بحاجتي إلى ذلك.
    Perhaps I already sensed he was evil to his core. Open Subtitles لربمـا أحسستُ بالفعل أنه شرير فى قرارة نفسه
    Eventually they sensed the subtle airflow and began clearing away rocks, revealing a narrow shaft into the cliff. Open Subtitles في النهاية، أحسوا بتدفق هواء خفي و بدأوا بإبعاد الصخور و كشفوا عن شرخ ضيق خلال المنحدر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more