"sensitive region" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة الحساسة
        
    • منطقة حساسة
        
    • في منطقة تتسم بحساسية
        
    It is therefore necessary for the international community to give greater attention to this sensitive region of Africa while there is still time. UN ولذلك فمن الضروري أن يولي المجتمع الدولي اهتماما أكبر لهذه المنطقة الحساسة من أفريقيا بينما لا يزال الوقت متاحا.
    We have been heartened by the prospect of reunification and of the termination of the division in this sensitive region. UN وقد أثلجت صدورنا احتمالات النجاح في إعادة توحيد شطري كوريا وفي إنهاء الانقسام في هذه المنطقة الحساسة من العالم.
    We strongly support the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East to prevent proliferation in that sensitive region. UN ونؤيد بقوة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، درءا لخطر الانتشار في هذه المنطقة الحساسة من العالم.
    The Council calls on both parties to work to reduce tensions and promote calm in this sensitive region. UN ويطالب المجلس الطرفين كليهما بالعمل على تخفيف حدة التوتر وإشاعة الهدوء في هذه المنطقة الحساسة.
    A small bureau, which might be located in Warsaw, could be entrusted with monitoring human rights observance in Eastern Europe. This is a sensitive region. UN ويمكن إنشاء مكتب صغير في وارسو يعهد إليه بمهمة مراقبة احترام حقوق الانسان في أوروبا الشرقية، هذه منطقة حساسة.
    It is therefore important that the international community should respond to those hopes and ensure the success of this assistance programme in a particularly sensitive region. UN فمن المهم إذاً أن يستجيب المجتمع الدولي لهذه اﻵمال وأن يحرص على نجاح برنامج المساعدة هذا في منطقة تتسم بحساسية خاصة.
    The Council calls on both parties to work to reduce tensions and promote calm in this sensitive region. UN ويطالب المجلس الطرفين بالعمل على تخفيف حدة التوتر وإشاعة الهدوء في هذه المنطقة الحساسة.
    The Council calls upon both parties to work to reduce tensions and promote calm in this sensitive region. UN ويهيب المجلس بالطرفين كليهما العمل على تخفيف حدة التوتر وإشاعة الهدوء في هذه المنطقة الحساسة.
    For decades this sensitive region of the world has been the theatre of devastating armed conflicts, which have posed a severe and constant threat to international peace and security. UN وطوال عقود، ظلت هذه المنطقة الحساسة من العالم مسرحا لصراعات مسلحة مدمرة، فرضت تهديدا خطيرا ودائما على السلم واﻷمن الدوليين.
    It urges the international community to send a strong message to Israel to comply with international legality and to remove the principal, indeed unique obstacle to that important goal, thereby contributing to strengthening peace and stability in that sensitive region of the world. UN وتحث المجتمع الدولي على إرسال رسالة قوية إلى إسرائيل لتمتثل للشرعية الدولية وتزيل العقبة الرئيسية والفريدة حقا أمام هذا الهدف الهام، لتسهم في تعزيز السلم والاستقرار في تلك المنطقة الحساسة من العالم.
    Since peace in the Middle East has complementary and interrelated dimensions that affect one another, the Palestinian people must not fall victim to the historic conflict in the Middle East and the failure to achieve a just and sustainable peace in that sensitive region of the world. UN ولأن السلام في الشرق الأوسط ذو أبعاد متكاملة ومترابطة، ويؤثر كل منها على الآخر، يجب ألا يقع الشعب الفلسطيني فريسة للصراع التاريخي، وعدم التوصل إلى سلام عادل ومستدام في هذه المنطقة الحساسة من العالم.
    I would like to underscore on this occasion as well that my Government highly appreciates the contribution made by the presence of the United Nations Mission to the established security regime, as well as to the atmosphere of tolerance in this sensitive region. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا للتأكيد على أن حكومتي تُقدر حق تقدير ما أسهم به وجود بعثة اﻷمم المتحدة في نظام اﻷمن القائم، وفي جو التسامح السائد في هذه المنطقة الحساسة.
    The solution of the Middle East problem will bring stability to that sensitive region of the world, ensure normal relations and the safety and security of Israel, and put an end to violence, strengthening the forces of moderation and cooperation. UN وحل مشكلة الشرق الأوسط من شأنه تحقيق الاستقرار لتلك المنطقة الحساسة من العالم، وكفالة العلاقات الطبيعية وسلامة وأمن إسرائيل، وإنهاء العنف، وتعزيز قوى الاعتدال والتعاون.
    The current situation there calls for the international community to devote special attention to efforts aimed at relaunching the Middle East peace process and at the creation of a zone free of weapons of mass destruction in that highly sensitive region. UN فالحالة الراهنة هناك تستدعي أن يكرس المجتمع الدولي اهتماما خاصا لجهود تستهدف استئناف عملية السلام في الشرق الأوسط وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في تلك المنطقة الحساسة للغاية.
    The Islamic Republic of Iran is of the view that defusing tension and seeking peace and stability in that sensitive region is the first step towards securing the long-term interests of all States in the region. UN وترى جمهورية إيران اﻹسلامية أن التخفيف من حدة التوتر والسعي من أجل إقامة السلام والاستقرار في تلك المنطقة الحساسة يشكلان الخطوة اﻷولى تجاه صون المصالح الطويلة اﻷجل لجميع الدول في المنطقة.
    Israel is attempting to impose a different status quo, the only effects of which would be a resurgence of violence and the loss of all hopes for achieving peace, security and stability in that sensitive region of the world. UN أما أن تعمد إسرائيل إلى خلق واقع جديــد علــى اﻷرض فهــذا من شأنه أن يعيد المنطقة إلى دوامة العنف ويخيب اﻵمــال في تحقيق اﻷمن والسلام في هذه المنطقة الحساسة من العالم.
    Our gratitude goes also to those States that felt duty-bound to support the Arab initiative to convene an emergency special session of the General Assembly. Their support demonstrates once again the international community's firm belief that the United Nations must shoulder its responsibilities in this sensitive region. UN والشكر الموصول أيضا لكافة الدول التي رأت أن الواجب والمسؤولية يحتمان عليها مساندة هذا المسعى العربي الرامي إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة، اﻷمر الذي يبرهن من جديد على تمسك المجتمع الدولي بضرورة نهوض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها في هذه المنطقة الحساسة من العالم.
    As regards the question of the Sudan, we totally and categorically reject the most recent developments, in particular the request of the Prosecutor of the International Criminal Court to issue an arrest warrant for the President of the Sudan. We believe that such a move would jeopardize peace efforts in that brotherly country and increase tensions in that sensitive region of the world. UN وفي ما يتعلق بالقضية السودانية نؤكد رفضنا القاطع والبات للتطورات الأخيرة، خصوصا طلب رئيس محكمة الجنايات الدولية توقيف الرئيس السوداني لاعتقادنا أن هذا الإجراء يضر بجهود السلام الجارية في هذا البلد الشقيق ويضيف أسباب توتر جديدة في هذه المنطقة الحساسة من العالم.
    Greece, because of its geographical position in the sensitive region of south-eastern Europe, its extended coastline and its almost 3,000 islands, is suffering consequences such as an increase in illicit trafficking and in the abuse of narcotic drugs. UN واليونان بسبب موقعها الجغرافي في المنطقة الحساسة من جنوب شرق أوروبا، وحدودها الساحلية الممتدة، والعدد الكبير من جزرها الذي يبلغ نحو ٠٠٠ ٣ جزيرة، تعاني من اﻵثار المترتبة على هذا الوضع، مثل زيادة الاتجـار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها.
    A tragedy of similar proportions is occurring in the Caucasus, where Armenians have occupied a fifth of Azerbaijani territory. Peace and stability in a sensitive region neighbouring Turkey has been seriously undermined. UN فهناك مأساة ذات أبعاد مماثلة تحدث في القوقاز، حيث احتل اﻷرمن خُمس اﻷراضي اﻷذربيجانية، مما قوض بشكل خطير السلم والاستقرار في منطقة حساسة مجاورة لتركيا.
    Dealing with the problem promptly and efficiently will help to guarantee peace and security in a particularly sensitive region which throughout history has suffered great hardships. UN إن معالجـــة المشكلة بشكل فوري وفعال سيعمل على ضمان السلـــم واﻷمن في منطقة حساسة بصورة خاصة وعانت الكثير من المصاعب عبر التاريخ.
    What is even more regrettable, however, is the insistence of Turkey to place at risk the peace and stability of a particularly sensitive region and further complicate the settlement of the Cyprus issue. UN بل إن ما يدعو إلى مزيد الأسف إصرار تركيا على تعريض السلام والاستقرار للخطر في منطقة تتسم بحساسية خاصة، وعلى مواصلة تعقيد عملية تسوية مسألة قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more