"sensors" - Translation from English to Arabic

    • أجهزة الاستشعار
        
    • أجهزة استشعار
        
    • مجسات
        
    • وأجهزة الاستشعار
        
    • حساسات
        
    • الحساسات
        
    • مستشعرات
        
    • وأجهزة استشعار
        
    • المجسات
        
    • مجسّات
        
    • أجهزة إستشعار
        
    • المجسّات
        
    • المستشعرات
        
    • محسسات
        
    • محسّسات
        
    For example, the gathering and assessment of global environmental information often can be accomplished only by means of space-based sensors. UN فعلى سبيل المثال، كثيراً ما لا يتسنى جمع المعلومات البيئية العالمية وتقييمها إلا بواسطة أجهزة الاستشعار الفضائية وحدها.
    (iii) Once sensors are procured, a team will go to Iraq to start the installation of sensors. UN `٣` وبعد أن يتم شراء أجهزة الاستشعار سيتوجه فريق الى العراق لبدء تركيب اﻷجهزة المذكورة.
    The satellite features some sensors that provide data for use in artworks UN ويحمل الساتل بضعة أجهزة استشعار ستوفر بيانات تُستخدم في الأعمال الفنية
    Plans are also in place to mount additional sensors to the helicopters to give them greater monitoring and deterrence capability. UN وهناك أيضا خطط جاهزة لتركيب أجهزة استشعار إضافية في الطائرات الهليكوبتر ﻹعطائها مزيدا من القدرة على الرصد والردع.
    Additional parameters, such as pH and dissolved oxygen concentration, can be measured if optional sensors are installed. UN وهنالك عوامل أخرى، مثل الأس الهيدروجيني وتركيز الأوكسجين المذاب، يمكن قياسها إذا استخدمت مجسات اختيارية.
    CEOS also publishes and updates the Earth Observation Handbook, a comprehensive database of Earth Observation missions and sensors. UN كما تقوم تلك اللجنة بنشر وتحديث دليل رصد الأرض، وهو قاعدة بيانات شاملة للبعثات وأجهزة الاستشعار الخاصة برصد الأرض.
    Cameras, motion sensors, we got the whole store covered. Open Subtitles الكاميرات .. حساسات الحركة لقد غطينا المتجر كله
    Second Category Fuses or sensors which could be improved UN الصمامات أو أجهزة الاستشعار التي يمكن تحسينها باستخدامها
    (iii) Pressure sensors shall, where possible, be subject to a minimum pressure force appropriate for the intended target. UN `3` تخضع، حيثما أمكن، أجهزة الاستشعار التي تعمل بالضغط لقوة ضغط دنيا تتناسب مع الهدف المقصود.
    Sir, thermographic sensors are showing a build-up of energy within the ship. Open Subtitles يا سيدي ، أجهزة الاستشعار الحراري تظهر تراكم للطاقة داخل السفينة
    Please, dear. You're in the way of the sensors. Open Subtitles أرجوك يا عزيزتي، أنت في مرمى أجهزة الاستشعار.
    Yeah, got it on the sensors. The Asylum has a force-field. Open Subtitles أجل، حَصلت عليها على أجهزة الاستشعار الملجأ لَهُ حقل قوة
    The attacks had caused the destruction of equipment left behind by the inspectors, including sensors and cameras. UN وأضاف أن تلك الهجمات قد أدت إلى تدمير معدات تركها المفتشون، وبينها أجهزة استشعار وكاميرات.
    The sensor should be able to match detected heat signatures to the intended target preferably in conjunction with other sensors. UN وينبغي أن يكون الصمام قادراً على مطابقة البصمات الحرارية المكتشَفة مع الهدف المقصود بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى.
    The sensor should be able to match detected heat signatures to the intended target preferably in conjunction with other sensors. UN وينبغي أن يكون الصمام قادراً على مطابقة البصمات الحرارية المكتشَفة مع الهدف المقصود بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى.
    The sensor should be able to match detected heat signatures to the intended target preferably in conjunction with other sensors. UN وينبغي أن يكون الصمام قادراً على مطابقة البصمات الحرارية المكتشَفة مع الهدف المقصود بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى.
    Additional parameters, such as pH and dissolved oxygen concentration, can be measured if optional sensors are installed. UN وهنالك عوامل أخرى، مثل الأس الهيدروجيني وتركيز الأوكسجين المذاب، يمكن قياسها إذا استخدمت مجسات اختيارية.
    A description was given of how GNSS signals and augmentation sensors and systems could be used in remote sensing applications. UN وقدم وصف لكيفية استخدام إشارات النظم العالمية وأجهزة الاستشعار ونظم التعزيز في تطبيقات الاستشعار عن بعد.
    The vault door, then the heat sensors, then the motion detectors. Open Subtitles باب المخباً من ثم حساسات الحرارة ومن ثم حساسات الحركة
    Their sensors on the walls don't care about analog signals. Open Subtitles الحساسات الموجودة على الجدار لا تهتم ابداً بالأشارات التناظرية
    We have several airborne sensors up over the area. Open Subtitles . ولدينا عدة مستشعرات جوية تحوم في المنطقة
    The project also aims to carry an experimental imaging payload and experimental altitude and positioning sensors. UN ويهدف المشروع أيضا إلى نقل حمولة تصوير تجريبية وأجهزة استشعار تجريبية لقياس الارتفاعات وتحديد الأماكن.
    Take a look at the drilling platform's external sensors. Open Subtitles كولومين, انظر الى المجسات الخارجية الموجودة بمحطة الحفر.
    Our gravitational sensors are going crazy here. You should see this. Open Subtitles مجسّات الجاذبية في مستويات قياسية، يجب أن تروا هذا
    Motion sensors on the west entrance are going berserk! Open Subtitles أجهزة إستشعار الحركة في المدخل الغربي بدأت تتوهّج.
    Admiral, sensors indicate a vessel in our area, closing fast. Open Subtitles أيها الأدميرال، المجسّات توضح وجود مركبة بمنطقتنا تقترب سريعاً
    Our only long-range array that wasn't fried was sensors. Open Subtitles القليل من المستشعرات بعيدة المدى لم تتعرض للضرر
    Full sensors at all entrances and exterior air vents fitted with steel micro-mesh. Great. Open Subtitles محسسات كاملة في كل المداخل، ومنافذ هوائية خارجية مجهزة بشبكة فولاذية دقيقة.
    We've got infrared sensors reading every centimeter down there. Open Subtitles عندنا محسّسات تحت الحمراء تقرأ كلّ سنتيمتر هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more