"sentence of" - Translation from English to Arabic

    • عقوبة
        
    • الجملة
        
    • الحكم الصادر
        
    • بالسجن
        
    • لعقوبة
        
    • الحكم بعقوبة
        
    • بالجملة
        
    • جملة من
        
    • العقوبة الصادرة
        
    • السجن لمدة
        
    • حُكم
        
    • في الحكم بتوفير
        
    • أن يُحكم
        
    • أن يحكم
        
    • يحكم بهذه
        
    Imposition of a sentence of life imprisonment after an unfair trial UN الموضوع: فرض عقوبة بالسجن مدى الحياة بعد محاكمة غير عادلة
    imposition of a sentence of life imprisonment after an unfair trial UN الموضوع: فرض عقوبة بالسجن مدى الحياة بعد محاكمة غير عادلة
    False statements regarding bookkeeping and accounting are now subject to a custodial sentence of up to three years or a monetary administrative fine. UN وباتت الآن عقوبة تقديم بيانات زائفة بشأن مسك الدفاتر والمحاسبة السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو دفع غرامة إدارية مالية.
    To the extent the final sentence of the draft recommendation might dilute that consequence, it should be deleted. UN وبما أن الجملة الأخيرة من مشروع التوصية يمكن أن تخفف من حدة هذه النتيجة، فينبغي حذفها.
    The Appeals Chamber affirmed the sentence of 30 years of imprisonment. UN وأكدت دائرة الاستئناف الحكم الصادر ضده بالسجن لمدة 30 عاما.
    A sentence of from 5 to 20 years in prison is prescribed. UN وينص القانون على عقوبة تتراوح بين خمس سنوات وعشرين سنة حبس.
    In the case referred to in the preceding paragraph, the sentence of imprisonment imposed may not be more than 30 years. UN ولا يجب في حالة وجود الافتراض المذكور في الفقرة السابقة أن تتجاوز عقوبة السجن المحكوم بها مدة ثلاثين سنة.
    The sentence of incarceration is imposed in very few cases; UN ولا تفرض عقوبة السجن الا في حالات قليلة جدا.
    He is serving a sentence of 15 years' imprisonment with hard labour and is subject to receive 10 strokes of the tamarind switch. UN وهو يقضي حكماً بالسجن مع الأشغال الشاقة مدته 15 عاماً، ويخضع لتنفيذ عقوبة بالجلد عشر جلدات بعصا من فرع شجرة تمر هندي.
    A sentence of one to six years for insulting the military. UN :: عقوبة من سنة إلى ست سنوات لإهانة القوات الحربية.
    He is serving a sentence of 15 years' imprisonment with hard labour and is subject to receive 10 strokes of the tamarind switch. UN وهو يقضي حكماً بالسجن مع الأشغال الشاقة مدته 15 عاماً، ويخضع لتنفيذ عقوبة بالجلد عشر جلدات بعصا من فرع شجرة تمر هندي.
    Actually, the problem was that the second sentence of paragraph 16 was not in the right place. UN وفي الواقع، فإن المشكلة هي أن الجملة الثانية من الفقرة 16 ليست في مكانها الصحيح.
    The last sentence of paragraph 3 could be misleading. UN وقد تكون الجملة الأخيرة من الفقرة 3 مُضللة.
    The Appeals Chamber set aside Ntawukulilyayo's sentence and imposed a new sentence of 20 years of imprisonment. UN وألغت دائرة الاستئناف الحكم الصادر في حق نتاووكوليليايو وأصدرت في حقه حكما جديدا بالسجن لمدة 20 عاما.
    Thus, his sentence of 17 November 1994 has not been " confirmed " and therefore has not yet become executory. UN وعليه، لم " يؤكد " الحكم الصادر في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 ولم يصبح من ثم قابلاً للتنفيذ.
    The President decides in each individual case whether to order a pardon of incarcerated persons serving a sentence of life imprisonment. UN ويقرر الرئيس، في كل حالة على حدة، ما إذا كان سيأمر بالعفو عن الأشخاص المحبوسين المحكوم عليهم بالسجن المؤبد.
    A.G. entered a plea bargain, in which the indictment was amended, and a sentence of 22 months of imprisonment was agreed. UN ودخل أ. ج. في مساومة قضائية تم بموجبها تعديل لائحة الاتهام، والاتفاق على الحكم عليه بالسجن لمدة 22 شهراً.
    Such legal assistance is compulsory if the individual risks the death penalty or a sentence of five years or more. UN وهذه المساعدة القانونية إلزامية إذا كان الشخص معرضاً لعقوبة الاعدام أو لحكم بالسجن لمدة خمس سنوات أو أكثر.
    A sentence of deprivation of rank or grade may be imposed in the event that the defendant is sentenced to less than 1 year's ordinary imprisonment. UN ثانياً- يجوز الحكم بالحرمان من الرتبة أو الدرجة عند الحكم بعقوبة الحبس مدة تقل عن سنة.
    The first comment concerns the last sentence of paragraph 10 of the annex. UN التعليق الأول يتعلق بالجملة الأخيرة من الفقرة 10 من المرفق.
    Just read me back the last sentence of the telegram, please. Open Subtitles فقط أقرأ لي آخر جملة من تلك البرقية من فضلك
    Despite the partial success of their appeal, the Court left their sentence of a total of 16 years' imprisonment unchanged. UN وعلى الرغم من أن طعن صاحبي البلاغ قد نجح جزئياً، فإن المحكمة لم تغير العقوبة الصادرة بحقهما، وهي السجن لمدة 16 عاماً.
    The Court accepted the State's appeal and raised the sentence of defendant 1 from ten to 11 years' imprisonment. UN وقبلت المحكمة الطعن المقدَّم من الدولة ورفعت الحكم على المتهم الأول من السجن لمدة 10 سنوات إلى إحدى عشرة سنة.
    This centre houses men who are under the sentence of death, and also other inmates of high—security rating. UN ويأوي هذا السجن الرجال الذين حُكم عليهم بالاعدام وكذلك سجناء آخرين مسجونين في ظروف أمنية عالية.
    A denial of legal aid by the court reviewing the death sentence of an indigent convicted person constitutes not only a violation of article 14, paragraph 3 (d), but at the same time also of article 14, paragraph 5, as in such cases the denial of legal aid for an appeal effectively precludes an effective review of the conviction and sentence by the higher instance court. UN فعدم قيام المحكمة التي تضطلع بإعادة النظر في الحكم بتوفير المساعدة القانونية لشخص مدان معوز لا يشكل انتهاكاً للفقرة (د)3 من المادة 14 فحسب، بل يشكل انتهاكاً أيضاً للفقرة 5 من المادة 14، نظراً إلى أن الامتناع عن توفير المساعدة القانونية للاستئناف يستبعد بالفعل قيام المحكمة الأعلى بإعادة النظر بفعالية في الإدانة والحكم().
    It recalls that under article 6 of the Covenant a sentence of death may be imposed only for the most serious crimes. UN وتذكر بأنه لا يجوز، بمقتضى المادة ٦ من العهد، أن يُحكم باﻹعدام إلا جزاء على أشد الجرائم خطورة.
    It could not exceed 2 years in the case of an offence punishable by a sentence of less than 6 years' imprisonment, 4 years for an offence punishable by 6 to 20 years' imprisonment, and 6 years if the offence carried life imprisonment. UN ولا يجوز أن تتعدى السنتين في حال الجريمة التي يمكن أن يحكم عليها بالسجن لمدة لا تتجاوز ستة أعوام، كما لا يجوز أن تتعدى أربع سنوات في حال الجريمة التي يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أعوام و٠٢ سنة، ولا يجوز أن تتعدى ست سنوات في حال الجريمة التي يعاقب عليها بالسجن المؤيد.
    107. It is worth emphasizing that article 6, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights provides that, " in countries which have not abolished the death penalty, sentence of death may be imposed only for the most serious crimes ... " . UN ١٠٧ - ويجدر بالتشديد أن الفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنص على أنه " لا يجوز، في البلدان التي لم تلغ عقوبة اﻹعدام، أن يحكم بهذه العقوبة إلا جزاء على أشد الجرائم خطورة... "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more