"separately in" - Translation from English to Arabic

    • بشكل منفصل في
        
    • على حدة في
        
    • بصورة منفصلة في
        
    • بصورة مستقلة في
        
    • بشكل مستقل في
        
    • نحو منفصل في
        
    • على نحو مستقل في
        
    • منفصلة ضمن
        
    • على حدة فيما
        
    • صندوقٍ من
        
    • كلٍ على حدة
        
    Statistical data related to specific articles are provided separately in Annex I. UN وترد البيانات الإحصائية المتعلقة بمواد محددة بشكل منفصل في المرفق الأول.
    The requirements for the informal system are presented separately in the report of the United Nations Ombudsman. UN ويجرى عرض احتياجات النظام غير الرسمي بشكل منفصل في تقرير أمين المظالم بالأمم المتحدة.
    Each fund is shown separately in the financial statements. UN ويبين كل صندوق على حدة في البيانات المالية.
    The Secretary-General has made recommendations on this topic separately in his reports concerning an agenda for development. UN وقد أصدر اﻷمين العام توصيات بشأن هذا الموضوع بصورة منفصلة في تقاريره المتعلقة بخطة للتنمية.
    The share in the cash pool is reported separately in each of the participating fund's statements. UN ويجري الإبلاغ عن الحصة في مجمع الأموال المشتركة بصورة مستقلة في بيانات كل صندوق مشارك.
    This latter category of savings should be identified separately in performance reports. UN وينبغي لهذه الفئة الأخيرة من الوفورات أن تحدد بشكل مستقل في تقارير الأداء.
    This allowance is shown separately in statement 2. UN وترد هذه المخصصات على نحو منفصل في البيان 2.
    The results of the operations funded by regular resources and other resources are shown separately in the financial statements. UN وقد عُرضت نتائج العمليات المموَّلة بواسطة الموارد العادية والموارد الأخرى بشكل منفصل في البيانات المالية.
    The share in cash pools is reported separately in each of the participating fund's statement and its composition and the market value of its investments are disclosed in footnotes in the individual statements; UN وتُقيَّد حصة كل صندوق من الصناديق المشاركة في مجمَّعات صندوق النقدية المشترك بشكل منفصل في بيان كل من هذه الصناديق، ويفصح عن تكوين تلك الحصة والقيمة السوقية لاستثماراتها في حواشي فرادى البيانات؛
    As concerns the special political missions, these are presented and considered separately in documents A/65/328 and A/65/328/Add.1-5. UN وفيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة، ستقدم هذه التقارير ويُنظر فيها بشكل منفصل في الوثائق A/65/328/Add.1-5.
    The share in the cash pools is reported separately in each of the participating fund's statements. UN وتدرج الحصة في المجموعات النقدية بشكل منفصل في كل بيان من بيانات الصناديق المشاركة.
    He therefore proposed that the Committee should put both of them separately in paragraph 8. UN وبناءً على ذلك، يقترح أن توجه اللجنة هذين السؤالين بشكل منفصل في الفقرة 8 من المشروع.
    Each fund is reported separately in the financial statements. UN ويظهر كل صندوق على حدة في البيانات المالية.
    Each fund is reported separately in the financial statements. UN ويظهر كل صندوق على حدة في البيانات المالية؛
    Each fund is reported separately in the financial statements; UN ويظهر كل صندوق على حدة في البيانات المالية؛
    The question of interest is dealt with separately in paragraphs 339 - 344 below. UN أما مسألة الفائدة، فيتم تناولها بصورة منفصلة في الفقرات 339 إلى 344 أدناه.
    The share in the cash pool is reported separately in each participating fund's statement. UN وتقيد الحصة في المجمع النقدي بصورة منفصلة في كل بيان من بيانات الصناديق المشاركة.
    As a result of introducing a new chart of accounts, this amount will be disclosed separately in the accounts for the next biennium. UN ونتيجة لإدخال رسم بياني جديد للحسابات، سيُكشف عن هذا المبلغ بصورة منفصلة في حسابات فترة السنتين المقبلة.
    The accounts for the Gaza Hospital Fund are shown separately in statements XVI and XVII. UN وترد الحسابات المتعلقة بصندوق مستشفى غزة بصورة مستقلة في البيانين السادس عشر والسابع عشر.
    This policy and the practices of warring factions are described separately in the following paragraphs. UN وترد الساسية والممارسات التي تقوم بها الفصائل المتحاربة بصورة مستقلة في الفقرات التالية.
    The rights and obligations of aquifer States should not be confused and must be dealt with separately in different articles, though a proper balance between the rights and obligations must be maintained. UN ولا ينبغي الخلط بين حقوق والتزامات دول طبقة المياه الجوفية، ويجب التعامل معها بشكل مستقل في مواد مختلفة، على الرغم من أنه يتعين إقامة توازن سليم بين الحقوق والواجبات.
    They are presented separately in a paragraph of the UNODC's Financial Report. UN وهي معروضة على نحو منفصل في فقرة من فقرات التقرير المالية للمكتب.
    Accordingly, current estimates for these lines are shown separately in table 1 in the annex. UN وبالتالي، فإن التقديرات الحالية ﻷبواب الاعتمادات هذه واردة على نحو مستقل في الجدول ١ من المرفق.
    One Field Service post (Administrative Assistant) was previously reflected as part of this office, and now is proposed to be presented separately in the Tindouf Liaison Office for better transparency [1 (a)] UN وظيفة من فئة الخدمات الميدانية (وظيفة مساعد إداري) كانت مدرجة في السابق ضمن هذا المكتب، ويقترح الآن عرضها منفصلة ضمن وظائف مكتب الاتصال في تندوف سعيا إلى زيادة الشفافية [1 (أ)]
    Second, we examined each benefit provision separately in terms of appropriateness when measured against good design practices, and against the corresponding provisions of the comparator schemes where such information was available. UN وثانيا، قمنا بدراسة كل حكم من أحكام الاستحقاقات على حدة فيما يتعلق بمدى ملاءمته عند مقارنته بممارسات الخطة الجيدة، وبالمخصصات المقابلة للخطط المقارنة حيثما توافرت هذه المعلومات.
    The share in the cash pools is reported separately in each participating fund's statement and the composition of its investments is disclosed in the footnotes to the statements. UN ويُبلَّغ عن حصة كل صندوقٍ من الصناديق المشارِكة في صناديق النقدية المشتركة في البيان الخاص به، ويُفصح عن تكوين استثماراته في حاشية للبيان.
    These individual elements are addressed separately in this report. UN وهذه العناصر الانفرادية يتم التطرُّق إليها كلٍ على حدة في هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more