"serious damage" - Translation from English to Arabic

    • الخسائر المادية
        
    • اﻷضرار الجسيمة
        
    • أضرار جسيمة
        
    • ضرر جسيم
        
    • أضرار بالغة
        
    • أضرار خطيرة
        
    • حصول أضرار مادية
        
    • أضرارا بالغة
        
    • أضرارا جسيمة
        
    • إحداث تلف شديد
        
    • ضرر بالغ
        
    • خسائر جسيمة
        
    • الأضرار الجسيم
        
    • أضرار بليغة
        
    • ضررا جسيما
        
    These actions continue to alarm the civilian population and to cause serious damage to private and public property. UN إن هذه اﻷعمال أدت ومازالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    These actions continue to alarm the civilian population and to cause serious damage to private and public property. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامـة.
    The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the fresh attacks and arbitrary practices against the Lebanese civilian population that have caused further serious damage to property. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي ألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة بالممتلكات.
    The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the fresh attacks and arbitrary practices against the Lebanese civilian population that have caused further serious damage to property. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي ألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    Rife with North Korean sympathizers, it has begun to do serious damage to the nation's industry and economy. Open Subtitles وشاع أنها من المتعاطفين مع كوريا الشمالية. لقد بدأت بإحداث أضرار جسيمة في صناعة الأمة واقتصادها.
    serious damage or serious disruption to the national economy of any country. UN ○ إلحاق ضرر جسيم أو خلل خطير للاقتصاد الوطني لأي بلد؛
    Three rockets landed in the northern Israeli town of Kiryat Shemona, causing serious damage to two houses but no casualties. UN وسقطت ثلاثة صواريخ في بلدة كريات شمونه الإسرائيلية الشمالية وتسبب ذلك بإلحاق أضرار بالغة بمنزلين دون وقوع إصابات.
    These actions continue to alarm the civilian population and to cause serious damage to private and public property. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    These actions continue to alarm the civilian population and to cause serious damage to private and public property. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    These actions continue to cause death and injury to hundreds of civilians as well as serious damage to private and public property. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    These cowardly attacks have the purpose of terrorizing the civilian population and causing serious damage to private and public property, and they constitute a flagrant violation of the Charter of the United Nations and of international law. UN إن هذه الغارات الجبانة تهدف إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة وتشكل خرقا فاضحا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the fresh attacks and arbitrary practices against the Lebanese civilian population that have caused further serious damage to property. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي ألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the fresh attacks and arbitrary practices against the Lebanese civilian population that have left a number of wounded and caused further serious damage to property. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي نتج عنها سقوط عدد من الجرحى وألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة بالممتلكات.
    serious damage TO FAUNA AND FLORA IN THE OCCUPIED TERRITORIES IN THE EAST OF THE DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE CONGO STATE OF THE PROTECTED AREAS UNDER OCCUPATION UN اﻷضرار الجسيمة المرتكبة ضد الحيوانات والنباتات في اﻷراضي المحتلة شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بيان حالة المناطق المحمية الموجودة تحت الاحتلال
    Repeated Israeli incursions in the border areas had caused serious damage to agricultural land and the water grid. UN وتسببت الغارات الإسرائيلية المتكررة في المناطق الحدودية في حدوث أضرار جسيمة بالأراضي الزراعية وشبكات المياه.
    The auctioning of individual items is not necessarily a significant problem, but the business as a whole causes serious damage. UN وبيع فرادى القطع بالمزاد العلني لا يمثل مشكلة كبيرة بالضرورة، ولكن هذا النشاط التجاري ككل يتسبب في أضرار جسيمة.
    We were able to restore his circulation before any serious damage set in. Open Subtitles أعدنا الدورة الدموية لقدميه قبل أن يحدث أى ضرر جسيم
    The arrests had avoided violence that could have led to deaths and serious damage. UN وأتاحت عمليات إلقاء القبض هذه تفادي وقت أعمال عنف كان يمكن تؤدي إلى إزهاق أرواح وإحداث أضرار بالغة.
    Its adoption had signalled an unprecedented commitment by the world community to prevent serious damage to the climate before it was too late. UN وقد كان اعتماد هذه الاتفاقية إيذانا غير مسبوق بالتزام المجتمع الدولي بمنع وقوع أضرار خطيرة على المناخ قبل فوات اﻷوان.
    3 April 1997 At 0830 hours Ayta al-Jabal, in Bint Jubayl district, came under artillery fire and serious damage was caused to property. 4 April 1997 UN ٣/٤/١٩٩٧ الساعة ٣٠/٨ تعرضت بلدة عيتا الجبل قضاء بنت جبيل لقصف مدفعي مما أدى الى حصول أضرار مادية بالممتلكات.
    Another area which had received attention was the problem of recurrent drought, which had caused serious damage in recent times. UN والمجال اﻵخر الذي حظي بالاهتمام هو مشكلة تكرر الجفاف، وهي مشكلة أحدثت أضرارا بالغة في اﻵونة اﻷخيرة.
    Additionally, it includes cases where the conduct is likely to cause serious damage to the environment. UN وإضافة إلى ذلك، فإنها تشمل حالات ممكن أن يُسبب السلوك فيها أضرارا جسيمة للبيئة.
    T:R48/23 Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation (E.C., 2001) UN T:R48/23 سمية: تنطوي على خطر إحداث تلف شديد للصحة بالتعرض الطويل عن طريق الاستنشاق (E.C., 2001)
    Delay in the provision of funds could cause serious damage to the transition process in which Afghanistan and its people are currently engaged. UN فالتأخر في توفير الأموال يمكن أن يتسبب في إحداث ضرر بالغ بالعملية الانتقالية التي تمر بها أفغانستان وشعبها في الوقت الراهن.
    Natural disasters cause serious damage to countries irrespective of their level of development. UN فالكوارث الطبيعية تكبد البلدان خسائر جسيمة بغض النظر عن مستوى تنميتها.
    Cat. 1; R49) Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation (T; R48/23). UN Cat. 1; R49)، سامة خطر الأضرار الجسيم بالصحة نتيجة للتعرض الطويل من خلال الاستنشاق (T; R48/23).
    There will not be confrontation of course, but the price would nonetheless be high indeed and would cause serious damage. UN ولن تحدث مواجهة بطبيعة الحال، لكن الثمن سيكون غاليا جدا. وستنتج عن ذلك أضرار بليغة.
    A number of clashes between individual military formations have caused serious damage to the cause of peace. UN فقد ألحق عدد من الصدامات بين فرادى التشكيلات العسكرية ضررا جسيما بقضية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more