"serious discussion" - Translation from English to Arabic

    • مناقشة جادة
        
    • مناقشة جدية
        
    • مناقشات جادة
        
    • نقاش جاد
        
    • مناقشة جادّة
        
    • نقاش جدي
        
    • المناقشات الجادة
        
    • المناقشة الجدية
        
    • بمناقشة جدية
        
    • مناقشات جدية
        
    Negative security assurances are another important issue on which serious discussion and constructive action are required. UN وضمانات الأمن السلبية مسألة هامة أخرى تتطلب مناقشة جادة وعملا بناء بشأنها.
    In our view, it is therefore high time to start a serious discussion of the concrete parameters of that model. UN ولذلك، نرى أن الوقت قد حان لبدء مناقشة جادة حول المعايير المحددة لذلك النموذج.
    As I elaborated before, nuclear disarmament and the prevention of nuclear war is a highly pertinent topic that merits serious discussion. UN وكما أوضحتُ من قبل بإسهاب، يشكل نزع السلاح النووي ومنع الحرب النووية موضوعا على قدر كبير من الأهمية يستحق مناقشة جادة.
    The current space treaties and legal instruments have loopholes and, Zhang argued, it is time to open up serious discussion on the legal framework. UN وتنطوي المعاهدات والصكوك القانونية الحالية المتعلقة بالفضاء على ثغرات، واحتج السيد جانغ بأن الوقت قد حان لفتح مناقشة جدية بشأن الإطار القانوني.
    This calls for serious discussion at the various forums available for this purpose. UN ويتطلب هذا مناقشة جدية في المحافل المختلفة المتاحة لهذا الغرض.
    We also last fall called for a serious look and a serious discussion about the working methods of the CD. UN وكنا أيضاً قد دعينا في الخريف الماضي إلى إلقاء نظرة جدّية وإجراء مناقشات جادة فيما يتعلق بأساليب عمل مؤتمر نزع السلاح.
    More recently, there is serious discussion concerning the use of forests to sequester carbon. UN ومنذ عهد قريب أخذ يدور نقاش جاد حول استخدام الغابات في فصل الكربون.
    Such a document was essential for any serious discussion of the programme budget. UN وقال إنه لا بد من هذه الوثيقة ليتسنى الشروع في مناقشة جادة بشأن الميزانية البرنامجية.
    I would like to point out that there has not yet been any serious discussion on clear criteria for selecting new permanent members. UN وأود أن أشير إلى أنه لم تجر حتى اﻵن أية مناقشة جادة بشأن وضع معايير واضحة لاختيار أعضاء دائمين جدد.
    First, we began serious discussion of Security Council reform two years ago. UN أولاً، لقد بدأنا مناقشة جادة لإصلاح مجلس الأمن قبل عامين.
    The Committee should move swiftly to questions and answers on the details of the proposals and then to serious discussion of a draft resolution. UN ويتعين أن تنتقل اللجنة بسرعة إلى الأسئلة والأجوبة المتعلقة بتفاصيل المقترحات وأن تجري مناقشة جادة بشأن مشروع القرار.
    In our view, therefore, this should not serve as a pretext to avoid a serious discussion or decisions on institutional reform. UN ولذا فنحن نرى أن هذا يجب ألا يشكل ذريعة لتجنب مناقشة جادة أو مقرر جاد بصدد الإصلاح المؤسسي.
    This is an unsatisfactory situation and a serious discussion is required on the issue of resources. UN وهذا وضع لا يرضي ويلزم إجراء مناقشة جادة بشأن مسألة الموارد.
    Any serious discussion on the concept of affirmative action requires, however, as a prerequisite, a working definition: UN بيد أن أي مناقشة جدية تتناول مفهوم العمل الإيجابي تتطلب، كشرط أساسي، تعريفا عمليا مفاده أن:
    The Security Council meeting earlier that week had been very constructive, providing an opportunity for a serious discussion on the latest developments. UN وكان اجتماع مجلس الأمن في موعد سابق هذا الأسبوع اجتماعاً بنَّاءً جداً وأتاح فرصة لإجراء مناقشة جدية لآخر التطورات.
    This time, it is incumbent upon us to conduct a serious discussion to seek ways to adjust the Security Council to the current realities of the world. UN وفي هذه المرة، حري بنا أن نجري مناقشة جدية بحثا عن الطرق الكفيلة بمواءمة مجلس الأمن مع واقع عالمنا اليوم.
    Any serious discussion on the concept of affirmative action requires, however, as a prerequisite, a working definition: UN بيد أن أي مناقشة جدية تتناول مفهوم العمل الإيجابي تتطلب، كشرط أساسي، تعريفا عمليا مفاده أن:
    He welcomed in particular the willingness of the secretariats and bureaux of the bodies concerned to engage in serious discussion of their situation. UN وأعرب عن ترحيبه بوجه خاص بما أبدته أمانات الهيئات المعنية ومكاتبها من استعداد للمشاركة في مناقشات جادة لأوضاعها.
    33. The World Bank President’s proposal for a comprehensive development framework (CDF) has been the subject of a serious discussion within the United Nations system. UN ٣٣ - وكان اقتراح رئيس البنك الدولي ﻹطار شامل للتنمية موضوع نقاش جاد داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    All they know is it's under serious discussion at top levels. Open Subtitles كلّ ما يعلمونه أنّ ذلك القرار ! قيد مناقشة جادّة على مستويات عليا
    And when we have a serious discussion, I find that a... brownie helps them to relax. Open Subtitles وعندما يكون لدينا نقاش جدي أجد أن الكعك يساعدهم على الاسترخاء
    serious discussion of the links between trade and climate change has been stymied by the impasse in the Doha Round of negotiations. UN لقد تعثرت المناقشات الجادة بشأن العلاقة بين التجارة وتغير المناخ، بفعل الجمود الذي طرأ على جولة مفاوضات الدوحة.
    In the light of this past history, then, I wonder whether a serious discussion of exactly where we want to go with this item is not in order. UN لذلك، وفي ضوء هذا الماضي، اتساءل إن لم تكن المناقشة الجدية للاتجاه الذي نريد السير فيه تحديدا بشأن هذا البند قد أصبحت ضرورية جدا.
    27. The present working paper is designed to bring into the Non-Proliferation Treaty review cycle a serious discussion on the essential constituent elements that will be required if the instrument is to achieve its objective. UN ٢٧ - والغرض من ورقة العمل هذه إغناء دورة استعراض المعاهدة بمناقشة جدية بشأن العناصر المكونة الأساسية التي ستدعو إليها الحاجة إذا أُريد لهذا الصك أن يحقق هدفه.
    There has yet to be serious discussion between the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda on their respective security concerns. UN فما زالت هناك مناقشات جدية جارية بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا حول المسائل الأمنية التي تشغل كلا منهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more