"serious question" - Translation from English to Arabic

    • مسألة خطيرة
        
    • سؤال جاد
        
    • المسألة الخطيرة
        
    • تساؤل خطير
        
    • سؤال خطير
        
    • سؤال جدي
        
    • سؤالاً جاداً
        
    • مسألة جدية
        
    • سؤال مهم
        
    • شك جدي
        
    This in itself would clearly raise a serious question of proportionality. UN وهذا في حد ذاته يثير بوضوح مسألة خطيرة تتمثل في التناسب.
    There was no doubt that the human rights of the Palestinians in the territories was a serious question. UN وليس هناك شك في أن حقوق اﻹنسان للفلسطينيين في اﻷراضي تشكل مسألة خطيرة.
    This shows that further strengthening of relief assistance to disaster areas has become a serious question which deserves everyone's attention. UN وهذا يبين أن زيـادة تعزيز المساعدة الغوثية للمناطق المنكوبة أصبحـــت مسألة خطيرة تستحق اهتمام الجميع.
    Now I have a serious question for you and I want you to tell me the truth. Open Subtitles و الآن لدي سؤال جاد من اجلك و اريد منك ان تخبريني الحقيقة.
    He raised the serious question of landmines in “Somaliland” and the weak international effort done on de-mining. UN فأثار المسألة الخطيرة المتعلقة باﻷلغام البرية في " أرض الصومال " وضعف الجهد الدولي المبذول من إجل إزالة اﻷلغام.
    The development of new types of nuclear weapons and naming non-nuclear-weapon States as targets of such inhumane weaponry clearly violates the obligations under Article VI of the Treaty and put their commitment to their 1995 unilateral statement under serious question. UN ذلك لأن تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية وتحديد دول غير حائزة لأسلحة نووية كأهداف لتلك الأسلحة غير الإنسانية إنما ينتهك بوضوح الالتزامات المتعهد بها بموجب المادة السادسة من المعاهدة، ويضع التزامها بـبـيـانها الانفـرادي الصادر عام 1995 موضع تساؤل خطير.
    A serious question arose as to whether there was any room for consent as a circumstance precluding wrongfulness. UN وأثير سؤال خطير لمعرفة ما إذا كان هناك أي مجال لاعتبار الموافقة ظرفا نافيا لعدم المشروعية.
    Okay, now, i have a very serious question. Open Subtitles حسنٌ, الآن لدي سؤال جدي تمامًا.
    I'm gonna ask you a serious question, and I want you to be 100% honest. Open Subtitles سأسألك سؤالاً جاداً وأريدك أنت تجاوبني بصدق
    A decision of the Federal Court Trial Division can be appealed to the Federal Court of Appeal, if the judge of the Trial Division certifies that the case raises a serious question of general importance. UN ويمكن الطعن في القرار الصادر عن شعبة محاكمات المحكمة الفيدرالية أمام محكمة الاستئناف الفيدرالية، إذا أقر قاضي شعبة المحاكمات أن القضية تثير مسألة جدية ذات أهمية عامة.
    The Court's judgement may be appealed in the Federal Appeal Court if the judge certifies that the matter raises a serious question of general importance. UN وذكرت أن حكم المحكمة قابل للاستئناف أمام محكمة الاستئناف الاتحادية إذا ما أكد القاضي أن القضية تثير مسألة خطيرة لها أهمية عامة.
    The Court's judgement may be appealed in the Federal Appeal Court if the judge certifies that the matter raises a serious question of general importance. UN وذكرت أن حكم المحكمة قابل للاستئناف أمام محكمة الاستئناف الاتحادية إذا ما أكد القاضي أن القضية تثير مسألة خطيرة لها أهمية عامة.
    The decision of the Federal Court can be appealed to the Court of Appeal if the judge finds that the case involves a serious question of general importance. UN ويمكن استئناف قرار المحكمة الاتحادية لدى محكمة الاستئناف إن رأى القاضي أن القضية تنطوي على مسألة خطيرة الشأن ذات أهمية عامة.
    On 11 June 2001, the Federal Court rejected the request for an extension of the deadline for filing, as the application did not raise a serious question to be tried. UN وفي 11 حزيران/يونيه 2001، رفضت المحكمة الاتحادية الطلب لأنه لا يثير مسألة خطيرة يمكن النظر فيها.
    The decision of the Federal Court can be appealed to the Court of Appeal if the judge finds that the case involves a serious question of general importance. UN ويمكن استئناف قرار المحكمة الاتحادية لدى محكمة الاستئناف إن رأى القاضي أن القضية تنطوي على مسألة خطيرة الشأن ذات أهمية عامة.
    Despite this fact, the Group of Governmental Experts on the United Nations Register of Conventional Arms and transparency in armaments chose not to consider the serious question of such low participation. UN وعلــى الرغم من هذه الحقيقة، فإن فريق الخبــراء الحكوميين المعني بسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية والشفافية في التسلح اختار ألا ينظر في مسألة المشاركة المتدنية هذه، وهي مسألة خطيرة.
    Well, mom, do you mind if I ask you kind of a serious question? Open Subtitles حسنا، أمي، هل تمانعين لو سألتك سؤال جاد نوعا ما؟
    None of these is serious, serious question. Open Subtitles لا شيء من هذا جدي دعيني اسألك سؤال جاد
    Once the objective of restoring the democratically elected Government is achieved, my Government will, in the same spirit of reconciliation which had guided its policies since the 1996 elections, consider, in an appropriate forum, the serious question of security and full implementation of the Abidjan Peace Agreement. UN وبمجرد تحقيق هدف استعادة الحكومة المنتخبة ديمقراطيا، فإن حكومتي، انطلاقا من روح المصالحة التي وجهت سياساتنا منذ انتخابات ١٩٩٦، ستنظر، في المحفل المناسب، في المسألة الخطيرة اﻷهمية، مسألة اﻷمن والتنفيذ الكامل لاتفاق أبيدجان للسلام.
    5. The United States, through its development of new types of easy-to-use nuclear weapons and its naming of non-nuclear-weapon States as targets of such inhumane weaponry, is clearly violating its obligations under Article VI of the Treaty and putting its commitment to its 1995 unilateral statement under serious question. UN 5 - والولايات المتحدة إذ تقوم بتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية سهلة الاستخدام وتحدّد دولا غير حائزة لأسلحة نووية كأهداف لتلك الأسلحة الفتاكة، إنما تنتهك بوضوح التزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة، وتضع التزامها بـبـيـانها الانفـرادي الصادر عام 1995 موضع تساؤل خطير.
    Are not such technical reasons clearly being used so that one criminal after another can be released by the United Nations Tribunal? This is a very serious question. UN ألا تستخدم هذه اﻷسباب التقنية بوضوح حتى يمكن لمحكمة اﻷمم المتحدة أن تفرج عن المجرمين الواحد تلو اﻵخر؟ هذا سؤال خطير جدا.
    Ok, P.K., serious question... Open Subtitles حسناً، بي. كيه، ، سؤال جدي ..
    Can I ask you a very serious question? Open Subtitles و لكن هل لي أن أسالكِ سؤالاً جاداً للغاية؟
    Unfortunately, the recent internal crisis raised a serious question about security, and it is vital that this be resolved if the country is to find stability. UN ولسوء الطالع، أثارت الأزمة الداخلية الأخيرة مسألة جدية تتعلق بالأمن، ومن المهم جداً حل هذه المسألة ليتسنى لهذا البلد أن يحقق الاستقرار.
    Lou, let me ask you a question-- it's a very, very serious question. Open Subtitles لو ، دعني أسألك سؤال انه سؤال مهم جدا
    He would welcome an opportunity for a debate about the substance of the report, as its accuracy was beyond serious question. UN وأعرب عن ترحيبه بأية فرصة لإجراء مناقشة بشأن جوهر التقرير، لأن دقته لا تترك مجالا لأي شك جدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more