"sermons" - English Arabic dictionary

    "sermons" - Translation from English to Arabic

    • المواعظ
        
    • مواعظ
        
    • خطبة
        
    • الخطب
        
    • عظات
        
    • خطب
        
    • الخُطب
        
    • صلاة
        
    • خطبهم
        
    • خطبي
        
    • خُطبك
        
    • العظات
        
    • الموعظة
        
    • الوعظ
        
    • مواعظك
        
    And evenings are spent with my Raghoba, listening to sermons. Open Subtitles بالاعمال البيتية واقضى الامسيات مع راغوناث فى سماع المواعظ
    All these places mentioned in the sermons, they don't matter. Open Subtitles كل تلك الأماكن التي قيلت في المواعظ لا تهم
    He'll read from Fordyce's sermons every night. Before they go to bed! Open Subtitles ـ سيقرأ مواعظ فيردس كل ليلة ـ قبل ذهابهم الى الفراش
    The Ministry of Islamic Affairs certified imams, who were responsible for presenting Friday sermons. UN وتصدّق وزارة الشؤون الإسلامية على اعتماد الأئمّة المسؤولين عن تقديم خطبة يوم الجمعة.
    In the sermons, true call of Islam as a religion of peace as well as verses from the Quran which denounce extremism, terror and intolerance are accentuated. UN وتركز الخطب على تعاليم الإسلام الحقيقية كديانة للسلام، وعلى سور القرآن التي تشجب التطرف والإرهاب وعدم التسامح.
    Priests may also be harassed for speaking out of line in sermons. UN وقد يتعرض الكهنة أيضا إلى المضايقة إذا خرجوا عن الخط الرسمي للحكومة فيما يقدمونه من عظات في كنائسهم.
    If you're done with your mother and father's sermons can we go? Open Subtitles إذا أنت قد أنتهيتى من خطب الأم والأب هل بأمكاننا الذهاب؟
    I decoded the same patterns you found in the sermons. Open Subtitles لقد حللت شفرة المقاطع نفسها التي وجدتها في المواعظ
    - I mean, you write your own sermons, right? - Mmm. Open Subtitles أنت كذلك تكتب المواعظ التي تقدمها ، أليس كذلك ؟
    This is politics! The sermons that you give on TV about narco politics. Open Subtitles إلقاء المواعظ على شاشة التلفزيون عن السياسات الدوائية.
    What religious group has sermons in German? Open Subtitles أي الجماعات الدينية لديها مواعظ في ألمانيا ؟
    These are literal sermons, written by a minister. Open Subtitles إنّها مواعظ بالمعنى الحرفيّ، مكتوبة بواسطة كاهن
    All forms of incitement against Israel by PA officials must be stopped and those who deliver inciting sermons in mosques must be dismissed and prosecuted; UN ويجب وقف جميع أشكال التحريض ضد إسرائيل من قبل موظفي السلطة الفلسطينية، ويجب طرد الذين يلقون مواعظ تحريضية في المساجد وإحالتهم إلى القضاء؛
    Churches competed in contest with big - cash prizes to see who could best implement eugenics into their sermons. Open Subtitles الكنائس تنافست في مسابقة بجوائز نقدية كبيرة لمعرفة من الذي يمكنه أن يعرض أفضل خطبة فى تحسين النسل.
    Don't take this the wrong way, but I hear the... sunday sermons aren't quite... Open Subtitles لاتأخذ هذا الكلام بمعنى اخر لكني سمعت ان.. خطبة يوم الاحد ليست تماما مرغوبة
    For the time being, the means of propaganda used by these associations are simply sermons and gifts to the poor. UN وتقتصر حتى الآن وسائل الدعاية المتوفرة لدى تلك الجمعيات على الخطب وتوزيع الصدقات على الفقراء من السكان.
    The faith of the Jehovah's Witnesses is also reported to be denigrated in Orthodox religious sermons. UN ويتعرض شهود يهوه من جهة أخرى إلى التهجم على معتقداتهم في الخطب الدينية اﻷرثوذكسية.
    And I condemn the sermons and appeals of those few who called for violence. UN وأدين عظات ونداءات تلك القلة التي دعت إلى العنف.
    More than 200 imams and women preachers also participated in child rights and protection awareness training, enabling them to advocate for child rights issues during Friday sermons and religious sessions in mosques. UN وشارك أيضا أكثر من 200 إمام وواعظة في دورات تدريبية للتوعية بحقوق الأطفال وحمايتهم، ما يمكِّـنهم من الدفاع عن قضايا حقوق الطفل خلال خطب الجمعة والدورات الدينية في المساجد.
    The Centre signed an agreement with the Ministry of Islamic Affairs to train 40,000 mosque imams on how to disseminate a culture of tolerance in society through sermons and talks. UN وقد وقّع المركز اتفاقا مع وزارة الشؤون الإسلامية والأوقاف والدعوة والإرشاد لتدريب 000 40 من أئمة المساجد بشأن سبل نشر ثقافة التسامح في المجتمع من خلال الخُطب والمحاضرات.
    Seminars for imams are held regularly by the High Islamic Council or wilaya scientific councils to discuss questions such as Friday sermons. UN كما تعقد ندوات دراسية بصورة منتظمة ينظمها المجلس الإسلامي الأعلى أو تعقد على مستوى المجالس العلمية في الولايات ليشارك فيها الأئمة وتناقش فيها قضايا مثل الخطب التي تلقى قبيل صلاة الجمعة.
    They indicated that, contrary to some countries in the Arab world, Australia allowed imams freedom of expression, particularly for the sermons they gave in the mosques. UN وأعلن ممثلو المسلمين أنه خلافاً لما يحدث في بعض دول العالم العربي، تسمح استراليا لﻷئمة بحرية التعبير وبخاصة في خطبهم الدينية في الجوامع.
    But I think he was here more for the doughnuts than my sermons. Open Subtitles لكن , أعتقد أنها كان هنا لأجل الكعك أكثر من خطبي
    Well, we'd like you to submit your radio sermons to us for approval before broadcast. Open Subtitles حسناً، نودّ منك تقديم خُطبك الإذاعية لنا للموافقة عليها قبل البث.
    In Algeria, sermons were given in the country's 15,000 mosques on children's rights and the importance of breastfeeding. UN وفي الجزائر، تركزت العظات التي ألقيت في 000 15 مسجد في أنحاء البلد على حقوق الطفل وأهمية الرضاعة الطبيعية.
    With stand-up comedy sermons, specifically. Open Subtitles بسبب دعوتك إلى النهوض في هذه الموعظة الكوميدية .. تحديدا
    We do not need sermons about education for peace and the megamillions spent on the arms build-up. UN نحن لسنا بحاجة إلى إلقاء الوعظ عن ثقافة السلام بينما ننفق الملايين الضخمة على التسلح.
    I look to be bored by many more sermons before you slip. Open Subtitles أتطلع إلى الكثير من مواعظك على متن السفينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more