It is attended by police officers with satisfactory records, who have volunteered to serve in the United Nations peace-keeping contingents. | UN | ويحضر هذه الدورة ضباط شرطة ذوو سجلات مرضية ممن تطوعوا للخدمة في وحدات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة. |
Recently, for example, the Deputy Director of the Division was released to serve in the peacekeeping operation in Liberia. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، على سبيل المثال، أوفد نائب مدير الشعبة للخدمة في عملية حفظ السلام في ليبيريا. |
Government officials were subject to higher fines or imprisonment or could lose the right to serve in certain posts. | UN | ويخضع موظفو الحكومة لغرامات أكبر أو للسجن ويمكن أن يفقدوا الحق في الخدمة في وظائف معينة. |
(v) Compelling a prisoner of war or other protected person to serve in the forces of a hostile Power; | UN | ' 5` إرغام أي أسير حرب أو أي شخص آخر مشمول بالحماية على الخدمة في صفوف قوات دولة معادية؛ |
I always respected those who serve in the military. | Open Subtitles | أنا دائما حترم أولئك الذين يخدمون في الجيش |
Russian Federation: Some reports state that a handful of conscientious objectors, after petitioning the local conscription commission to perform alternative civil service, have been permitted to serve in medical or fire corps of the military. | UN | الاتحاد الروسي: تذكر بعض التقارير أن حفنة من المستنكفين ضميرياً، بعد تقديم التماس للجنة المحلية للتجنيد اﻹلزامي ﻷداء خدمةٍ مدنية بديلة، سُمِحَ لها بالخدمة في الهيئة الطبية أو فرق المطافئ العسكرية. |
Rather, its key strengths lie in the type, quality and commitment of the individuals attracted to serve in its programmes. | UN | وتكمن قوته الرئيسية مع ذلك في نوع ونوعية والتزام الأفراد الذين يجذبهم للخدمة في برامجه. |
Without the staff of the United Nations prepared to serve in dangerous situations, the work of the Organization would not be taken forward. | UN | فبدون موظفين للأمم المتحدة مستعدين للخدمة في الحالات الخطرة، لن يسير عمل المنظمة قدما. |
The Department would ask that civilian police and military observers younger than 25 years not be sent to serve in peacekeeping operations. | UN | وستطلب اﻹدارة عدم إرسال أفراد الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين اﻷقل من ٢٥ عاما للخدمة في عمليات حفظ السلام. |
It is to be hoped that the 200 to 300 per cent increase in salaries will attract competent people to serve in the judicial sector. | UN | ومن المأمول أن تجتذب الزيادة في اﻷجور التي تتراوح بين ٢٠٠ و ٣٠٠ في المائة كفاءات جديدة للخدمة في مجال القضاء. |
The Department had already changed its eligibility requirements to allow retired police officers to serve in peace operations. | UN | وقد غيرت الإدارة فعلا شروط الصلاحية لإفساح المجال لضباط الشرطة المتقاعدين للخدمة في عمليات السلام. |
Citizens, who graduated from higher educational institutions but have not completed a course of military education, serve in the army for six months. | UN | ويؤدي خريجو مؤسسات التعليم العالي الذين لم يتلقوا درساً في التعليم العسكري، الخدمة في الجيش لمدة ستة أشهر. |
His Government supported the work of the United Nations Information Centre in Lima, whose work with Peruvian troops about to serve in the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) had been very valuable. | UN | وتدعم حكومته عمل مركز الأمم المتحدة للإعلام في ليما، الذي كان عمله مع قوات بيرو التي كانت على وشك الخدمة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي قيما جدا. |
If a conscript refuses to serve in the armed forces because of religious or moral reasons, an alternative service is possible. | UN | وإذا رفض مجند أداء الخدمة في القوات المسلحة لأسباب دينية أو أخلاقية، اقتُرحت عليه خدمة بديلة. |
It was easier to serve in Vienna, but it was important that staff should serve in the field, otherwise they would become elitist academics. | UN | واستطرد قائلا إنَّ الخدمة في فيينا أسهل، ولكن من المهم أن يعمل الموظفون في الميدان وإلا تحولوا إلى نخبة أكاديمية. |
Thus, there may be important distinctions between the standards that apply to individuals who are part of the labour force of a State generally, and to those who serve in their Governments or with international organizations. | UN | ولذلك، قد تكون هناك فروق مهمة بين المعايير التي تطبق على الأفراد الذين يشكلون جزءا من القوة العاملة في الدولة على وجه العموم، والأفراد الذين يخدمون في حكوماتهم أو في المنظمات الدولية. |
Even Israeli soldiers carry a copy of the principles of the Fourth Geneva Convention when they serve in these areas. | UN | وحتى الجنود اﻹسرائيليون يحملون نسخة من مبادئ اتفاقية جنيف الرابعة عندما يخدمون في تلك المناطق. |
They will then serve in 103 doctors' offices across the country. | UN | سيقومون بعدئذ بالخدمة في 103 من العيادات الخاصة في شتى أنحاء البلد. |
If a person wished to refuse alternate service, he could apply to the court, which would permit him to serve in the military instead. | UN | وإذا ما رغب شخص في رفض الخدمة البديلة، يستطيع أن يقدم طلباً إلى المحكمة، التي ستسمح له بأن يخدم في الجيش بدلاً عن ذلك. |
Angola: Those who refuse to bear arms are asked to serve in the administrative sector. | UN | أنغولا: يُطلَب من الذين يرفضون حمل السلاح أن يخدموا في القطاع اﻹداري. |
Personnel in the field are required to be highly mobile and serve in highly dispersed environments. | UN | فالعاملون في الميدان مطالبون بأن يكونوا على قدرة حركية عالية، وأن يعملوا في بيئات موزعة في مناطق متباعدة. |
A young girl may opt to under-go the Trokosi system for fear that her family members will die if she did not serve in the shrine. | UN | وقد تختار شابة أن تخضع لنظام التروكوسي خوفا من أن يموت أفراد أسرتها إن لم تخدم في المعبد. |
If both are unable to serve in their respective capacities, the Board shall elect a member from among its members present to serve as Chair for that meeting. | UN | فإذا تعذر على كليهما العمل بصفته هذه، عيّن المجلس عضواً من بين أعضائه الحاضرين رئيساً لذلك الاجتماع. |
A current or former judge of the United Nations Appeals Tribunal shall not be eligible to serve in the Dispute Tribunal. | UN | ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف أن يعين في محكمة المنازعات. |
I serve in the senate, but I am a candidate for the president of the United States. | Open Subtitles | أنا أخدم في مجلس الشيوخ ولكن أنا مرشح لرئاسة الولايات المتحدة |
Such reports provide the basis for UNMIBH to disqualify local police officers from continuing to serve in the police force. | UN | وتوفر تلك التقارير للبعثة السند الذي يمكنها من سحب تراخيص أفراد الشرطة المحلية وإنهاء خدمتهم في قوة الشرطة. |
A current or former judge of the Appeals Tribunal shall not be eligible to serve in the Dispute Tribunal. | UN | ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة الاستئناف أن يعيّن في محكمة المنازعات. |
Well, I think that I am not clever enough to do that, but perhaps if I serve in France for a while, I could learn how with your very kind help. | Open Subtitles | حسنا , انا اعتقد بانى لا املك من المهاره ما يكفى لذلك لكن ربما لو خدمت فى فرنسا لبرهه من الزمن كان ليمكننى ان اتعلم هذا بمساعدتك |
How long did you serve in the military? | Open Subtitles | لكمْ سنة خدمت في الجيش؟ |