"service of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • خدمة الأمم المتحدة
        
    • الخدمة في الأمم المتحدة
        
    • خدمتهم للأمم المتحدة
        
    • الخدمة المعمول بها في الأمم المتحدة
        
    • لخدمة اﻷمم المتحدة
        
    • للخدمة في اﻷمم المتحدة
        
    • خدمتهم في الأمم المتحدة
        
    • دائرة الأمم المتحدة
        
    As the International Court of Justice said in its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations: UN وقد جاء في فتوى محكمة العدل الدولية في قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة ما يلي:
    As the International Court of Justice said in its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations: UN وقد جاء في فتوى محكمة العدل الدولية في قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة ما يلي:
    At the same time, we deeply regret that 82 of our Irish soldiers have died in the service of the United Nations. UN وفي الوقت ذاته، نأسف بشدة لأن 82 من جنودنا الأيرلنديين قتلوا أثناء الخدمة في الأمم المتحدة.
    The Secretariat has sought to resolve each situation as the issues have come to light, resulting in cases in which an individual officer has left the service of the United Nations. UN وسعت الأمانة العامة إلى تسوية كل حالة حسب ما يتكشّف من مسائل متعلقة بها، مما أسفر عن حالات منها حالة فردية ترك فيها ضابط الخدمة في الأمم المتحدة.
    154. With a view to improving the conditions for those peacekeepers who are injured while in the service of the United Nations as well as the families of those peacekeeping personnel who have died while in service, the Special Committee urges the Secretariat to accelerate the verification and claims payment process. UN 154 - ولتحسين ظروف الذين يصابون أثناء خدمتهم للأمم المتحدة من العاملين في حفظ السلام وأسر الذين يُتوفون منهم أثناء الخدمة، تحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على الإسراع بإجراءات التحقق ودفع المطالبات.
    22. The Authority is an autonomous international organization, but applies to its staff the common system of salaries, allowances and other conditions of service of the United Nations and its specialized agencies. UN 22 - السلطة منظمة دولية مستقلة، ولكنها تطبق على موظفيها النظام الموحد للمرتبات والبدلات وسائر شروط الخدمة المعمول بها في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Our hearts go out in sympathy to all those countries whose nationals, including innocent Somalis, have made the supreme sacrifice in the service of the United Nations and human brotherhood. UN إن قلوبنا تنفطر تعاطفا مع البلدان التي قدم مواطنوها التضحية العظمى لخدمة اﻷمم المتحدة واﻷخوة بين البشر، بما في ذلك الصوماليون اﻷبرياء.
    We are determined to maintain this role and to remain steadfastly at the service of the United Nations. UN ونحن عاقدون العزم على الاستمرار في هذا الدور وسنظل ثابتين في خدمة الأمم المتحدة.
    In conclusion, he paid a tribute to all those who had lost their lives in the service of the United Nations. UN واختتم ممثل تركيا بيانه بالإشادة بجميع من قتلوا وهم يؤدون واجبهم في خدمة الأمم المتحدة.
    I also wish to pay tribute to the dedication of Secretary-General Kofi Annan and to thank him for his tireless efforts in the service of the United Nations. UN كما أود أن أشيد بتفاني الأمين العام كوفي عنان وأن أشكره على جهوده الدؤوبة في خدمة الأمم المتحدة.
    It was therefore beyond doubt that technology had been placed at the service of the United Nations and of the pursuit of its lofty objectives. UN ولذلك ليس هناك مجال للشك في أنه جرى وضع التكنولوجيا في خدمة الأمم المتحدة وفي السعي لتحقيق أهدافها السامية.
    He paid tribute to the memory of the peacekeepers who had lost their lives in the service of the United Nations. UN وحيا ذكرى حفظة السلام الذين ضحوا بحياتهم في خدمة الأمم المتحدة.
    That definition had been based on the advisory opinion of the International Court of Justice on Reparation for injuries suffered in the service of the United Nations. UN وقد استند هذا التعريف إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة.
    As these conflicts come to light, the Secretariat has sought to resolve each situation, resulting in some cases of individual officers leaving the service of the United Nations. UN ومع تكشف هذا التعارض، سعت الأمانة العامة إلى تسوية كل حالة، مما أسفر في بعض الحالات عن تخلي بعض فرادى الموظفين عن الخدمة في الأمم المتحدة.
    The Special Rapporteur's final report would also cover the diplomatic protection of nationals employed by intergovernmental organizations in the context of the advisory opinion of the International Court of Justice in the Reparation for Injuries Suffered in the service of the United Nations case. UN وأضاف أن التقرير النهائي للمقرر الخاص سيشمل أيضاً الحماية الدبلوماسية للمواطنين الذين توظفهم المنظمات الحكومية الدولية وذلك في سياق فتوى محكمة العدل الدولية بشأن التعويض عن الأضرار التي تقع أثناء الخدمة في الأمم المتحدة.
    Similar issues arose with respect to the exercise of functional protection by international organizations, as discussed -- though not fully resolved -- by the International Court of Justice in its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the service of the United Nations. UN وتنشأ مسائل مماثلة فيما يتعلق بممارسة المنظمات الدولية للحماية الوظيفية، على نحو ما جرت مناقشته - وإن لم يحل حلا تاما - من جانب محكمة العدل الدولية في فتواها المتعلقة بالتعويضات عن الأضرار المتكبدة أثناء الخدمة في الأمم المتحدة.
    1993-2004 Member, International Civil Service Commission. ICSC regulates and coordinates conditions of service of the United Nations and about 20 other international organizations and specialized agencies participating in the United Nations common system UN 4 - 1993-2004 عضو لجنة الخدمة المدنية الدولية، التي تتولى تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في الأمم المتحدة وحوالي 20 من المنظمات الدولية والوكالات المتخصصة الأخرى المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة
    8. It was understood from the outset that, while the Authority would be an autonomous international organization, it would apply to its staff the common system of salaries, allowances and other conditions of service of the United Nations and its specialized agencies. UN 8 - وكان من المفهوم منذ البداية أن السلطة، رغم كونها منظمة دولية مستقلة بذاتها، ستطبّق على موظفيها النظام الموحّد للمرتبات والبدلات وسائر شروط الخدمة في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    8. It was understood from the outset that, while the Authority would be an autonomous international organization, it would apply to its staff the common system of salaries, allowances and other conditions of service of the United Nations and its specialized agencies. UN 8 - وكان من المفهوم منذ البداية أن السلطة، رغم كونها منظمة دولية مستقلة بذاتها، ستطبّق على موظفيها النظام الموحّد للمرتبات والبدلات وسائر شروط الخدمة في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    The paragraph is too broadly worded (in particular the use of the words `while in the service of the United Nations' ) and might result in excessive stringency. UN فالفقرة مصاغة بعبارات فضفاضة جدا (ولا سيما استخدام عبارة `أثناء خدمتهم للأمم المتحدة ' ) وقد تؤدي إلى تضييق مفرط.
    As specified by article 3 (b) of the regulations of the Fund, membership in the Fund shall be open to the specialized agencies and to any other international intergovernmental organization which participates in the common system of salaries, allowances and other conditions of service of the United Nations and the specialized agencies. UN وتقضي المادة ٣ (ب) من النظام الأساسي للصندوق بأن يكون باب العضوية في الصندوق مفتوحا للوكالات المتخصّصة ولأي منظمة حكومية دولية أخرى تشارك في النظام الموحّد للمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة المعمول بها في الأمم المتحدة والوكالات المتخصّصة.
    His election on 17 December 1996 was a tribute to the eminent qualities of a man who has devoted his life to the service of the United Nations. UN إن انتخابه يوم ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ كان تقديرا للصفات البارزة لرجل كرس حياته لخدمة اﻷمم المتحدة.
    The only issue under article 3 (b) concerned the determination whether the Centre " participates in the common system of salaries, allowances and other conditions of service of the United Nations and the specialized agencies. " UN والمسألة الوحيدة الواردة في إطار الفقرة )ب( من المادة ٣ تتعلق بتحديد ما إذا كان المركز " يشترك في النظام الموحد للمرتبات والبدلات والشروط اﻷخرى للخدمة في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة " .
    Officials and experts on mission may not accept any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any Government or non-governmental source for activities carried out during the course of their official functions while in the service of the United Nations. UN لا يجوز للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة قبول أي تكريم أو وسام أو محاباة أو هدية أو مكافأة من أي حكومة أو جهة غير حكومية نظير ما يقومون به من أعمال أثناء خدمتهم في الأمم المتحدة.
    The Ministry of National Defence has expressed its readiness to address issues pertaining to the permanent storage of explosives with support from the Mine Action service of the United Nations, pending the availability of funding for the activity. UN وأعربت وزارة الدفاع الوطني عن استعدادها لمعالجة المسائل المتعلقة بتخزين المتفجرات بصورة دائمة بدعم من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، ريثما تتوافر أموال من أجل هذا النشاط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more