"service programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج الخدمة
        
    • برنامج الخدمات
        
    • برنامج للخدمة
        
    • برامج الخدمة
        
    • ببرنامج الخدمة
        
    • وبرنامج الخدمة
        
    • برنامج خدمات
        
    • برنامج خدمة
        
    They also indicated that the reintegration aspect would be modified to take into account the civic service programme. UN وأشاروا أيضا إلى أنه سيجري تعديل الجانب المتعلق بإعادة الإدماج ليضع في الحسبان برنامج الخدمة المدنية.
    He had undergone a three-month military training in 1987 under the Egyptian National service programme. UN وفي عام ١٩٨٧، تلقى تدريبا عسكريا لمدة ثلاثة أشهر في إطار برنامج الخدمة الوطنية المصرية.
    Eritrea's national service programme, which was similar to that of many countries, had been unfairly characterized as indefinite forced conscription and slave labour. UN وانتقل إلى الحديث عن برنامج الخدمة الوطنية في إريتريا فقال إن هذا البرنامج الذي يوجد له مثيل في عدة بلدان يوصف على نحو ظالم بأنه تجنيد إجباري غير محدد المدة وعمل جبري.
    Reform of the relief and social service programme aims to transform social work and integrate more effectively the different services provided by the programme. UN ويهدف إصلاح برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية إلى تغيير العمل الاجتماعي وإدماج مختلف الخدمات التي يوفرها البرنامج على نحو أكثر فعالية.
    A Volunteer Community service programme for students was launched. UN وبدأ برنامج للخدمة المجتمعية يقوم به المتطوعون الشباب.
    Only those Forces nouvelles personnel who will not be integrated into the new army will be disarmed and enrolled into the civic service programme and other reintegration projects. UN ولن يُنزع السلاح سوى من أفراد القوى الجديدة الذين لم يدمجوا في الجيش الجديد، حيث سيسجل هؤلاء في برامج الخدمة المدنية وفي مشاريع إعادة الإدماج الأخرى.
    Nevertheless, the Government spared no effort in prosecuting anyone found guilty of subjecting people to inhuman and degrading treatment, torture or exacting forced and/or free labour of youth in the national service programme. UN ومع ذلك، لا تدّخر الحكومة جهداً في مقاضاة كل مَن يثبت تورطه في التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية والمهينة أو في فرض العمل الجبري و/أو المجاني على الشباب المشمولين ببرنامج الخدمة الوطنية.
    UNOCI will encourage the Ivorian parties to clarify the role of the national programme for reinsertion and community rehabilitation and the civic service programme in the new reintegration scheme. UN وستشجع عملية الأمم المتحدة الأطراف الإيفوارية على توضيح دور البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق وإعادة التأهيل بالمجتمع وبرنامج الخدمة المدنية الوطنية في الخطة الجديدة لإعادة الإلحاق بالمجتمع.
    However, it was recognized that the alternative service programme had significant benefits to German society, and that in 50 years, 2,718,360 young men had engaged in useful service to 37,000 social and charitable organizations. UN ومع ذلك، فقد اعتُرف بأن برنامج الخدمة البديلة يعود بفوائد كبيرة على المجتمع الألماني، وأنه على مدار مدة 50 عاماً شارك 360 718 2 شاباً في خدمات نافعة لصالح 000 37 منظمة اجتماعية وخيرية.
    By participating in the voluntary service programme, the Foundation offers young Europeans the opportunity to get involved in the field of intergenerational justice. UN ومن خلال المشاركة في برنامج الخدمة التطوعية، تتيح المؤسسة الفرصة أمام الأوروبيين الشباب للمشاركة في مجال إقامة العدل بين الأجيال.
    By launching the voluntary service programme for the younger generation of migrant workers in 2010, the organization provided services such as tutorials, city travel and self-protection education, thus contributing to the rapid urbanization of China. UN بإطلاق المنظمة برنامج الخدمة التطوعية لجيل الشباب من العمال المهاجرين في عام 2010، قدمت خدمات من قبيل الدروس الخصوصية، والسفر بين المدن، وتعليم الحماية الذاتية، وبذلك تُسهم المنظمة في التحضر السريع للصين.
    However, militia leaders have rejected the Government proposal that the 1,019 armed militias remaining in the west should be absorbed by the national civic service programme. UN غير أن قادة الميليشيات رفضوا اقتراح الحكومة الذي يدعو إلى استيعاب برنامج الخدمة المدنية الوطنية عناصر الميليشيات التي بقيت في الغرب وعددها 019 1 عنصرا.
    On 21 December, however, the Government announced the launch of the civic service programme. UN ومع ذلك، أعلنت الحكومة في 21 كانون الأول/ديسمبر بدء برنامج الخدمة المدنية.
    The national civic service programme launched its training programme for youth at risk and ex-militias in the west of the country. UN وبدأ برنامج الخدمة المدنية الوطنية تشغيل برنامجه التدريبي الموجه للشباب المعرضين للخطر وللميليشيات السابقة في غرب البلد.
    For example, agreement has not been reached on issues regarding the payment of allowances to ex-combatants and there is a delay of the national civic service programme in support of reintegration activities. UN فعلى سبيل المثال، لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتصلة بصرف البدلات للمقاتلين السابقين، كما أن هناك تأخّرا في تنفيذ برنامج الخدمة المدنية الوطنية الهادف إلى دعم أنشطة إعادة الإدماج.
    :: In 2009, 2010 and 2011, the Society's psychosocial and community service programme in Chad reached tens of thousands of refugees and internally displaced persons. UN وفي الأعوام 2009 و 2010 و 2011، وصل برنامج الخدمات النفسية والإجتماعية والمجتمعية الذي تقدمه الجمعية في تشاد إلى عشرات الآلاف من اللاجئين والمشردين داخليا.
    With this teaching project, the National Museum put the focus on gender equality in the autumn of 2003, and several of the teaching offers and some of the material have become fixed items on the school service programme. UN وإلى جانب هذا المشروع التعليمي، أولى المتحف الوطني في خريف عام 2003 مزيدا من التركيز على المساواة بين الجنسين، وأصبح العديد من عروض التدريس وبعض المواد بنودا ثابتة في برنامج الخدمات المدرسية.
    A national service programme had been introduced, and arrangements had been made to provide micro-credit to encourage trained young people to become self-employed. UN وقد استُحدث برنامج للخدمة الوطنية، واتخذت ترتيبات لتقديم قروض صغيرة لتشجيع الشباب المدرب على العمل لحسابه الخاص.
    (c) Family advisers: Family advisers are selected by the MIFAMILIA local units, through the voluntary social service programme and the network of outreach workers, and receive workshop training in providing psycho-social counselling to the target population; UN (ج) مستشارو الأسرة: تختار الوحدات المحلية لوزارة الأسرة والأطفال والمراهقين مستشاري الأسرة، من خلال برامج الخدمة الاجتماعية الطوعية وشبكة العمال الميدانين وتوفر دورات تدريبية في تقديم المشورة النفسية والاجتماعية إلى المجموعات المستهدفة من السكان؛
    HIV/AIDS sensitization campaigns were organized on World AIDS Day for prison inmates, new recruits under the Government of the Sudan national service programme, traditional birth attendants, midwives, medical assistants and staff members of quick-impact implementing partners. UN ونُـظمت حملات للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة الإيدز لفائدة نزلاء السجون، والملتحقين حديثا ببرنامج الخدمة الوطنية حكومة السودان، والقابلات التقليديات، والمولِّدات، والمساعدين الطبيين، وموظفي المشاريع ذات الأثر السريع التي ينفذها الشركاء.
    They include in particular the Post-Conflict Assistance Project of the Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration and the National Civic service programme. UN ويتعلق الأمر، بصفة خاصة، بمشروع المساعدة في المرحلة اللاحقة للنزاع وهيئة التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، وبرنامج الخدمة المدنية الوطنية.
    In India, the Integrated Child Development service programme gives a special focus on health and nutrition needs of girls. UN ففي الهند، يهتم برنامج خدمات تنمية الطفل المتكاملة اهتماما خاصا بالاحتياجات الصحية والغذائية للفتاة.
    The exception was the Domestic Development service programme focused on supporting participatory community-based development. UN وكان الاستثناء هو برنامج خدمة التنمية المحلية الذي ركز على دعم التنمية المجتمعية التشاركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more