"serviced by" - Translation from English to Arabic

    • التي يخدمها
        
    • التي تخدمها
        
    • الخدمات لها
        
    • التي تقدم لها الخدمات
        
    • الذين يخدمهم
        
    • الخدمات من
        
    • الشرب من
        
    • من الخدمات التي يقدمها
        
    • التي تزودها
        
    • المستفيدة من خدمات
        
    • المستفيدين من خدمات
        
    • ينتفعون بخدماتها
        
    • تخدمه
        
    • المشمولة بخدمات
        
    • التي تستفيد من خدمات
        
    (ii) Increased percentage of United Nations entities serviced by the United Nations Office at Geneva expressing satisfaction with support and advice provided UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لكيانات الأمم المتحدة التي يخدمها المكتب، والتي تعرب عن رضاها عن الدعم والمشورة المقدمين إليه
    (ii) Increased percentage of United Nations entities serviced by the United Nations Office at Geneva expressing satisfaction with support and advice provided UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لكيانات الأمم المتحدة التي يخدمها المكتب، والتي تعرب عن رضاها عن الدعم والمشورة المقدمين إليه
    Client satisfaction surveys were carried out among the 29 main offices serviced by the Administration. UN وأجريت دراسات استقصائية للوقوف على مدى رضا العملاء في المكاتب الرئيسية الـ 29 التي تخدمها الإدارة.
    The committee has been aided by a number of experts and is serviced by the UN Department for Disarmament Affairs. UN وقد عاون اللجنة عدد من الخبراء وتتولى إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة تقديم الخدمات لها.
    I. Intergovernmental bodies serviced by the Department of Economic and Social Affairs UN الأول الهيئات الحكومية الدولية التي تقدم لها الخدمات إدارة الشؤون الاقتصادية
    The overall number of individuals serviced by the Fund, which amounts to 185,000, is expected to increase steadily in the medium-term and beyond. UN ومن المتوقع أن يزداد بصورة مطردة في الأجل المتوسط وما بعده العدد الإجمالي للأفراد الذين يخدمهم الصندوق والبالغ عددهم 000 185 فرد.
    The United Nations treaty bodies, all serviced by OHCHR, will receive strengthened support and advice. UN وستتلقى الدعم المعزز والمشورة هيئاتُ معاهدات الأمم المتحدة، التي تتلقى جميعها الخدمات من مفوضية حقوق الإنسان.
    (ii) Increased percentage of United Nations entities serviced by the United Nations Office at Geneva expressing satisfaction with support and advice provided UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لكيانات الأمم المتحدة التي يخدمها المكتب، والتي تعرب عن رضاها عن الدعم والمشورة المقدمين إليها
    Coordination of country support for BCRCs from the countries that are serviced by the Basel Convention Regional and Coordinating Centre UN تنسيق الدعم القطري للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل من البلدان التي يخدمها مركز التنسيق الإقليمي لاتفاقية بازل.
    The business model of the PaperSmart solution for meetings serviced by the Office fall into line with the four components of the solution offered at Headquarters. UN ويتماشى نموذج أعمال الحل الموفر للورق في الاجتماعات التي يخدمها المكتب مع العناصر الأربعة للحل المقدم في المقر.
    Some funds are provided for local translation and printing of information material, as well as for travel within the areas serviced by the information centre. UN وتقدم بعض اﻷموال لتغطية عمليات ترجمة المواد اﻹعلامية وطباعتها محليا، وكذلك السفر داخل المناطق التي يخدمها مركز اﻹعلام.
    A client satisfaction survey was carried out among the 29 main offices serviced by the Administration. UN وأجريت دراسة استقصائية للوقوف على مدى رضا العملاء في المكاتب الرئيسية الـ 29 التي تخدمها الإدارة.
    This is intended to help maintain a balanced calendar of meetings and conferences serviced by the Conference Services Division in Geneva. UN والمقصود بذلك هو تحقيق توازن في جدول الاجتماعات والمؤتمرات التي تخدمها شعبة خدمات المؤتمرات في جنيف.
    It's one of the few cities in America serviced by 3 major interstates. Open Subtitles أحد المدن القليلة في أمريكا التي تخدمها ثلاثة طرق سريعة رئيسية
    (i) Timely preparation and submission of the programmes of work and the final reports of the intergovernmental bodies serviced by the Division UN ' 1` إعداد وتقديم برامج العمل والتقارير النهائية في موعدها للهيئات الحكومية الدولية التي تقدم الشعبة الخدمات لها.
    Intergovernmental bodies serviced by the Department of Economic and Social Affairs UN الهيئات الحكومية الدولية التي تقدم لها الخدمات إدارة الشؤون الاقتصادية
    (a) Improved services, support and advice provided to staff and United Nations entities serviced by the United Nations Office at Nairobi UN (أ) تحسين الخدمات والدعم والمشورة المقدمين لموظفي الأمم المتحدة وكياناتها الذين يخدمهم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    The United Nations treaty bodies, all serviced by OHCHR, will receive strengthened support and advice. UN وستتلقى الدعم المعزز والمشورة هيئاتُ معاهدات الأمم المتحدة، التي تتلقى جميعها الخدمات من مفوضية حقوق الإنسان.
    It provides drinking water to 90 per cent of the Territory from wells, with the remaining 10 per cent being serviced by outer-village systems. UN وتزود الهيئة 90 في المائة من الإقليم بمياه الشرب المستخرجة من الآبار، بينما تحصل نسبة الـ 10 في المائة المتبقية على مياه الشرب من الشبكات القروية لتوريد المياه.
    (b) Clients serviced by the United Nations Office at Geneva will be supportive of its efforts and will extend full cooperation with respect to the implementation of human resources management reform; UN (ب) قيام العملاء المستفيدين من الخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف بدعم جهوده والتعاون التام معه في تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية؛
    (ii) 100 per cent compliance with the submission deadline for reports of the intergovernmental bodies serviced by the Department for General Assembly and Conference Management, with equal treatment given to all official languages UN ' 2` التقيد بنسبة 100 في المائة بالمواعيد النهائية لتقديم تقارير الهيئات الحكومية الدولية التي تزودها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بالخدمات، مع معاملة جميع اللغات الرسمية معاملة متساوية
    Detailed information and improved guidance notes could be provided to countries serviced by the Fund in the future to shorten the start-up period. UN ويمكن توفير معلومات مفصلة وملاحظات توجيهية محسنة للبلدان المستفيدة من خدمات الصندوق في المستقبل، من أجل تقصير فترة البدء.
    The additional capacity would help address the growing workloads in Operations, which have resulted from an increase in the overall population of individuals serviced by the Fund. UN ومن شأن القدرة الإضافية أن تساعد على معالجة أعباء العمل المتزايدة في قسم العمليات التي نجمت عن زيادة العدد الإجمالي للأفراد المستفيدين من خدمات الصندوق.
    6. The blockade of the Gaza Strip resulted in most basic materials for humanitarian and development interventions being denied entry, prompting delays and suspension of vital programmes, as well as the development of an economy serviced by several hundred tunnels under the Gaza-Egypt border. UN 6 - وأسفر حصار قطاع غزة عن حظر دخول معظم المواد الأساسية للأنشطة الإنسانية والإنمائية، مما أدى إلى تأخر البرامج الحيوية وتعليق تنفيذها، وكذلك إلى نشأة اقتصاد تخدمه عدة مئات من الأنفاق الموجودة تحت الحدود بين غزة ومصر.
    The client satisfaction survey, which had a 63 per cent response rate, was carried out among the 49 main offices serviced by the Division. UN وشمل استطلاع رضا العملاء الذي بلغت فيه نسبة الرد 63 في المائة المكاتب الرئيسية المشمولة بخدمات الشعبة وعددها 49 مكتبا.
    This provision will also enable staff to attend national media events and meetings of governmental institutions and non-governmental organizations within the host country and in other countries serviced by the centre. UN وسيمكِّن أيضا هذا المبلغ الموظفين من حضور المناسبات الإعلامية الوطنية والمشاركة في اجتماعات المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية داخل البلد المضيف وفي البلدان الأخرى التي تستفيد من خدمات المركز المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more