"services are" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات
        
    • خدمات
        
    • للخدمات
        
    • بخدمات
        
    • بالخدمات
        
    • خدماتك
        
    • فالخدمات
        
    • خدماتهم
        
    • وللخدمات
        
    • خدماتكم
        
    • والخدمات على
        
    • فخدمات
        
    The contractual services are estimated at 425 person-days at the vendor's rate of $400 per day. UN وتُقدر الخدمات التعاقدية بـ 425 يوما من أيام عمل الفرد بسعر البائع البالغ 400 دولار يوميا.
    Those services are complex and interdependent, involving substantial engagement in strategic planning. UN وهذه الخدمات معقدة ومترابطة وتنطوي على مشاركة كبيرة في التخطيط الاستراتيجي.
    The objective of the report is to examine how the United Nations contracts such companies and what services are provided by them. UN والهدف من التقرير هو دراسة الكيفية التي تبرم بها الأمم المتحدة عقودا مع هذه الشركات وما هي الخدمات التي تقدمها.
    In view of this, legal aid services are also provided for women who cannot afford legal fees. UN وفي ضوء ذلك، تقدم خدمات المعونة القانونية أيضا للنساء اللاتي لا يستطعن تحمل الرسوم القانونية.
    :: Probation services are provided by the Probation Section for children who leave the institution upon reaching legal age; UN خدمات الرعاية اللاحقة: وهي الخدمات المقدمة من قبل القسم للمستفيدين الذين يغادرون الدار بعد بلوغهم السن القانونية؛
    The findings of the survey on access to primary health care services illustrate how precarious such services are nationwide. UN وتثبت نتائج حساب مؤشر الوصول إلى خدمات الصحة الأولية عدم استقرار هذا النوع من الخدمات في البلاد.
    How this is to be done in contexts where basic services are not available is not so easy to fathom. UN ولكن ليس من اليسير التوصل إلى كيفية القيام بذلك في السياقات التي لا تكون فيها الخدمات الأساسية متاحة.
    Medical services are provided to prisoners by doctors, and prisoners are transferred to medical prisons to receive necessary medical treatment. UN ويتم توفير الخدمات الطبية للسجناء على يد أطباء، ويتم نقل السجناء إلى السجون الطبية لتلقي العلاج الطبي اللازم.
    New opportunities, such as those from the climate change process, and a range of payments for environmental services, are evolving. UN وتبزغ الآن فرص جديدة، مثل تلك الناشئة عن عملية تغير المناخ، وكذلك مجموعة من المدفوعات لقاء الخدمات البيئية.
    services are provided by the state, church and private/voluntary organisations. UN وتقدَّم الخدمات من خلال الدولة والكنيسة والمنظمات الطوعية والخاصة.
    services are billed and payments received in an accurate and timely manner UN تقديم فواتير الخدمات واستلام المدفوعات على نحو دقيق وفي الوقت المناسب
    In this context, livelihood, income opportunities and adequate access to the social services are the main directions of activities. UN وفي هذا السياق، تركز الأنشطة أساساً على توفير سبل العيش، وفرص الدخل، والوصول الكافي إلى الخدمات الاجتماعية.
    Internet services are also available at most major hotels, cybercafes in Doha and the Sheraton Doha Resort and Convention Hotel. UN كما تتوفّر خدمات الإنترنت في معظم الفنادق الرئيسية وفي مقاهي الإنترنت في الدوحة وفي فندق ومنتجع شيراتون الدوحة.
    In many cases, age verification was difficult as no birth registration services are available in the region. UN وصَعُب في الكثير من الحالات التحقق من أعمار الأطفال لافتقار المنطقة إلى خدمات تسجيل المواليد.
    Where modern energy services are plentiful, the challenge is different. UN ويختلف التحدي حيثما كانت خدمات الإمداد بالطاقة الحديثة وفيرة.
    Energy services are expected to have been resilient due to the low income elasticity of energy. Figure 1. UN ويتوقع أن تكون خدمات الطاقة قد قاومت الأزمة نظراً لتدني مستوى مرونة الدخل في قطاع الطاقة.
    To ensure Palestine refugee registration and eligibility for UNRWA services are carried out in accordance with relevant international standards UN ضمان الاضطلاع بتسجيل اللاجئين الفلسطينيين والتحقق من أهليتهم للحصول على خدمات الأونروا وفقًا للمعايير الدولية ذات الصلة
    Biological diversity and the related ecosystem services are of pivotal importance in fighting hunger and achieving food security for all. UN وللتنوع البيولوجي وما يتصل به من خدمات النظم الإيكولوجية أهمية بالغة في مكافحة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    Limitations on the consumption abroad of education services are very rare in all subsectors. UN والقيود على الاستهلاك الخارجي للخدمات التعليمية نادرة جداً في جميع القطاعات الفرعية.
    These services are complemented by school health services, oral health services and other support, such as laboratory and radiology services. UN وتُكمﱠل هذه الخدمات بخدمات الصحة المدرسية، وخدمات صحة الفم واﻷسنان وغير ذلك من الدعم مثل خدمات المختبرات واﻷشعة.
    However, the public is often not aware of what services are offered by the different centres. UN إلا أن الجمهور لا يحيط علما غالبا بصورة كافية بالخدمات التي تقدمها مختلف المراكز.
    And that's why... your services are no longer required a-at Scorpion. Open Subtitles وهذا هو السبب... خدماتك لم تعد مطلوبة أ في العقرب.
    Community conflict resolution and counselling services are powerful and effective tools. UN فالخدمات المجتمعية لحل النزاعات وتقديم المشورة هي أدوات قوية وفعالة.
    Foreigners must also obtain the agreement of the relevant provincial ministry that their professional services are needed. UN ويتعين على اﻷجانب أيضا الحصول على موافقة وزارة المقاطعة ذات الصلة على أن هناك حاجة إلى خدماتهم المهنية.
    services are always embedded in e-commerce by providing a platform through telecommunications and distribution services where goods are traded. UN وللخدمات مكان راسخ دائماً في التجارة الإلكترونية، فهي توفر قاعدة انطلاق للعمل من خلال إتاحة الاتصالات السلكية واللاسلكية وخدمات التوزيع في الحالات التي يتم فيها الاتجار بالسلع.
    Your services are no longer required. I give you two minutes to get ashore. Open Subtitles لم نعد بحاجة إلى خدماتكم لديكم دقيقتان للمغادرة
    The goods and services are ordered over the Internet, but the payment and the ultimate delivery of the good or service may be conducted on- or off-line. UN ويتم طلب البضائع والخدمات على الإنترنت، أما الدفع والتسليم النهائي للسلعة أو الخدمة قد يتم بواسطة الإنترنت أو بغيرها.
    Health care services are now far more readily available. UN فخدمات الرعاية الصحية تتوفر اﻵن بسهولة أكبر بكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more