"services at" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات في
        
    • الخدمات على
        
    • لخدمات
        
    • للخدمات في
        
    • الدوائر في
        
    • الخدمات عند
        
    • خدمات في
        
    • خدمات على
        
    • الخدمات المقدمة في
        
    • مجال الخدمات
        
    • ذلك خدمات
        
    • في خدمات
        
    • الخدمات المقدمة على
        
    • الخدمات ويصونها
        
    • أضيفت الخدمات
        
    The Working Group discussed draft model provisions on procurement of services at its sixteenth and seventeenth sessions. UN وقام الفريق العامل بمناقشة مشروع اﻷحكام النموذجية لاشتراء الخدمات في دورتيه السادسة عشرة والسابعة عشرة.
    These are mostly general measures that have a positive effect on the market for personal services, in addition to the existing `Services at home'scheme. UN ومعظم هذه التدابير عامة ولها تأثير إيجابي على هذه السوق، فضلا عن المشروع الحالي لـ ' الخدمات في المنـزل`.
    Women are encouraged to seek services at STI clinics to detect early symptoms of cervical cancer. UN وتشجع النساء على التماس الخدمات في العيادات الخاصة بالعدوى المنقولة جنسيا لاكتشاف الأعراض المبكرة لسرطان العنق.
    On the other side, services at community level will also be developed. UN ومن ناحية أخرى، سيتم أيضاً تطوير الخدمات على استوى المجتمع المحلي.
    Provision is made for security service, garbage removal and limited contractual cleaning services at $30,000 per month. UN رُصد اعتماد لخدمات اﻷمن وإزالة القمامة وخدمات تنظيف تعاقدية محدودة بمبلغ ٠٠٠ ٣٠ دولار شهريا.
    It is planned to use the commercial contractor for services at Kinshasa, Kisangani, M'bandaka, Kananga and Kalemie. UN من المعتزم الاستعانة بالمتعهد التجاري بالنسبة للخدمات في كنشاسا وكيسنغاني ومبانداكا وكاننغا وكاليمي.
    The Board recommends that the Administration ensure that the managers of the various services at Headquarters and at offices away from Headquarters improve their record-keeping of non-expendable property, which should be supported by periodic physical inventory. UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة تحسين مدراء مختلف الدوائر في المقر وفي المكاتب خارج المقر حفظهم لسجلات الممتلكات غير المستهلكة ودعمها بقوائم جرد مادي دوري.
    Maintained procurement lead time from approval of requisitions to delivery of goods and services at 90 days UN :: الإبقاء على مهلة الشراء الممتدة من وقت الموافقة على طلبات الشراء إلى وقت تسليم السلع وتقديم الخدمات عند 90 يوما
    Common services both within and outside the Common Services Governance Framework were reviewed, as well as the scope for further expansion of common services at Nairobi. UN وتم استعراض الخدمات المشتركة داخل إطار إدارة الخدمات المشتركة وخارجه، ومدى التوسُّع في تلك الخدمات في نيروبي مستقبلا.
    Liaise with the United Nations protocol and press services and public awareness officer for the provision of those services at meetings of the Convention; UN التنسيق مع خدمات المراسم والصحافة وموظف التوعية العامة في الأمم المتحدة من أجل تقديم تلك الخدمات في اجتماعات الاتفاقية؛
    As a result, it was able to provide fewer services at that location. UN ونتيجة لذلك، قدمت الشركة عدداً أقل من الخدمات في ذلك الموقع.
    Moreover, it is questionable whether there was any further need for such services at the time given the circumstances of the occupation. UN ومن المشكوك فيه، علاوة على ذلك، ما إذا كانت هناك أية حاجة لمثل هذه الخدمات في ذلك الوقت بالنظر إلى ظروف الاحتلال.
    The costs of providing services at different locations will eventually be known. UN وبهذا الشكل، ستعرف في نهاية المطاف تكاليف تقديم الخدمات في مختلف مواقع العمل.
    Given that there had been a significant increase in demand for reproductive health and family planning services it had been difficult to maintain the quality of services at that time. UN وفي ضوء الزيادة الكبيرة في الطلب على خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، تعذر الاحتفاظ بنوعية الخدمات في ذلك الوقت.
    Sanitation standards were improved through outsourcing of services at MINURSO headquarters in Laayoune. UN جرى تحسين مستويات المرافق الصحية من خلال الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير الخدمات في مقر البعثة في العيون.
    Of that amount, $165 million were needed in order to maintain services at 2010 levels. UN ومن هذا المبلغ، كانت ثمة حاجة إلى 165 مليون دولار للإبقاء على الخدمات على مستويات 2010.
    The global service centre will also deliver predefined modules for goods and services at the global level. UN كما سيقدم مركز تقديم الخدمات على الصعيد العالمي مجموعات محددة سلفا من السلع والخدمات على الصعيد العالمي.
    There was still a State newspaper and efforts were being made to keep financing for the State radio and television services at the current level. UN ولا تزال هناك صحيفة يومية للدولة والجهود جارية للإبقاء على مستوى التمويل الحالي لخدمات الإذاعة والتلفزة الحكومية.
    The extent to which Parties and other users express their satisfaction with services at conferences UN مدى إعراب الأطراف وغيرها من المستعملين عن ارتياحهم للخدمات في المؤتمرات
    185. The Board recommends that the Administration ensure that the managers of the various services at Headquarters and at offices away from Headquarters improve their recordkeeping of non-expendable property, which should be supported by periodic physical inventory. UN 185 - ويوصي المجلس بأن تضمن الإدارة أن يحسن مدراء مختلف الدوائر في المقر وفي المكاتب خارج المقر حفظهم لسجلات الممتلكات غير المستهلكة، العمل الذي ينبغي دعمه بجرد مادي دوري.
    This has undermined efforts to improve the organization and management of services at the delivery level as the overall health personnel/population ratios remained as low as 0.8 doctors and 2.2 nurses per 10,000 population. UN وهذا ما قوض الجهود الرامية إلى تحسين تنظيم وإدارة الخدمات عند تقديمها إذ أن مجمل نسب الموظفين إلى السكان ظلت منخفضة بمعدل 0.8 من الأطباء و 2.2 ممرضة لكل 000 10 من السكان.
    Commercial airfield services contractor providing services at 7 airfields in 5 locations. UN متعاقد للخدمات التجارية في المطارات يقدم خدمات في 7 مهابط جوية و 5 مواقع
    It is better to ensure universal access to services by charging a small fee than not to provide any services at all because of lack of resources. UN وحصول الجميع على الخدمات عن طريق فرض رسوم بسيطة أفضل من عدم تقديم أي خدمات على اﻹطلاق بسبب قلة الموارد.
    Income from services at headquarters UN الإيرادات المتأتية من الخدمات المقدمة في المقر
    52. To maintain the momentum on common services, steps are currently being taken to facilitate the implementation of common services at the country level. UN 52 - وحفاظا على الزخم في مجال الخدمات المشتركة، يتم حاليا اتخاذ خطوات لتسهيل تنفيذ الخدمات المشتركة على المستوى القطري.
    At present, it is the practice of the Organization to service such meetings on an ad hoc basis from within the existing capacity of the Department for General Assembly and Conference Management, including conference services at Geneva, Vienna and Nairobi and the related common support services. UN وفي الوقت الراهن، تقوم ممارسة المنظمة على تقديم الخدمات لتلك الاجتماعات على أساس كل حالة على حدة ضمن القدرات الحالية، لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، بما في ذلك خدمات المؤتمرات في جنيف وفيينا ونيروبي وما يتصل بها من خدمات الدعم المشتركة.
    Vacancies, by level, in language services at duty stations other than New York and Geneva (as at 31 March 1999) UN الشواغر حسب الرتبة في خدمات اللغات بمراكــز العمـل غيـر نيويـورك وجنيـف
    Income from services at country office level UN الإيرادات المتأتية من الخدمات المقدمة على المستوى القطري
    In this way, community participation in the renovated facilities will transfer to the community itself a sense of pride and ownership in the running and maintenance of services at the local level. UN وبهذه الطريقة، فإن الاشتراك المجتمعي في المرافق المجددة سينقل إلى المجتمع المحلي نفسه إحساسا بالفخر والامتلاك وهو يدير الخدمات ويصونها على الصعيد المحلي.
    However, should technical services at the programme and project levels of United Nations Development Programme and Industrial Development Decade for Africa supplementary activities be included, the volume of technical services provided by UNIDO during the year totalled more than $90 million. UN بيد أنه إذا أضيفت الخدمات التقنية على صعيد البرامج والمشاريع الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة الانمائي والأنشطة التكميلية لعقد التنمية الصناعية لافريقيا فسيبلغ حجم الخدمات التقنية التي قدمتها اليونيدو خلال السنة أكثر من 90 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more