"services for victims of" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات المقدمة لضحايا
        
    • الخدمات لضحايا
        
    • الخدمات المقدمة إلى ضحايا
        
    • خدمات لضحايا
        
    • الخدمات المتاحة لضحايا
        
    • الخدمات المخصصة لضحايا
        
    • لرعاية ضحايا العنف
        
    Germany's second Action Plan to Combat Violence against Women was expected to include services for victims of forced marriage. UN ويتوقع أن تشمل خطة العمل الثانية لمكافحة العنف ضد المرأة في ألمانيا الخدمات المقدمة لضحايا الزواج بالإكراه.
    In addition, after extensive consultation with WoC and the stakeholders concerned, the Government has also strengthened the legal protection as well as services for victims of domestic violence in recent years. UN وبالإضافة إلى ذلك، عززت الحكومة أيضاً الحماية القانونية فضلاً عن الخدمات المقدمة لضحايا العنف المنزلي في السنوات الأخيرة بعد مشاورات مكثفة مع اللجنة وأصحاب المصلحة المعنيين.
    A provisional roster of institutions providing services for victims of violence specifically directed against women; UN :: وضع قائمة مؤقتة بالمؤسسات التي تقدم الخدمات لضحايا أشكال محددة للعنف ضد المرأة؛
    1997- Analyst in the fields of legislation, legal practice and services for victims of different forms of gender-based violence UN :: 1997: محللة في مجالات التشريع والممارسة القانونية وتقديم الخدمات لضحايا مختلف أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس
    services for victims of domestic violence UN الخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف العائلي
    It recommended the provision of services for victims of trafficking. UN وأوصت بتوفير خدمات لضحايا الاتجار.
    Austerity programs in response to economic crises cut back on services for victims of violence such as shelters, health care, and legal and social services. UN وتؤدي برامج التقشف التي تستجيب للأزمات الاقتصادية إلى تقليص الخدمات المقدمة لضحايا العنف، كالمآوي، والرعاية الصحية، والخدمات القانونية والاجتماعية.
    When economic crises occur, we urge Member States to keep in mind the gender dimension of economic crises and to protect services for victims of gender-based violence. UN وعندما تقع الأزمات الاقتصادية، فإننا نحث الدول الأعضاء أن تضع في حسبانها البعد الجنساني لهذه الأزمات، وأن تحمي الخدمات المقدمة لضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    The chief objective of the plan is to combat domestic and sexual violence directed towards women and children and to improve services for victims of such violence and those who are at risk. UN والهدف الرئيسي للخطة هو مكافحة العنف المنزلي والجنسي الموجه للنساء والأطفال وتحسين الخدمات المقدمة لضحايا هذا العنف ولمن هم معرضون لخطره.
    :: To fund services for victims of violence and trafficking at adequate levels in order to provide reintegration into the community, and to provide trauma counselling, shelter, job development and education UN :: تمويل الخدمات المقدمة لضحايا العنف والاتجار بمستويات ملائمة بغية إتاحة إعادة الإدماج في المجتمع المحلي، وإسداء المشورة للمصابين بصدمات، وتوفير المأوى، والتطور الوظيفي، والتعليم
    Canada's services for victims of trafficking, such as temporary residence permits and health care, may be available to victims of forced marriage. UN وفي كندا، يمكن توفير الخدمات المقدمة لضحايا الاتجار، مثل تصاريح الإقامة المؤقتة والرعاية الصحية، ولضحايا الزواج بالإكراه أيضا.
    5. services for victims of violence against women UN 5 - الخدمات المقدمة لضحايا العنف ضد المرأة
    The Committee also recommends that the State party ensure the availability of nurseries, in addition to shelters and other services for victims of domestic violence, in rural areas. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضمن الدولة الطرف توفر الحضانات، وكذلك الملاجئ وغيرها من الخدمات لضحايا العنف المنزلي في المناطق الريفية.
    81. Preparations for the Internal Security Programme have sought to ensure the availability of services for victims of crime, and referrals to such services. UN 81- وسعت أعمال التحضير لبرنامج الأمن الداخلي إلى ضمان إتاحة الخدمات لضحايا الجرائم، وإحالة الضحايا إلى هذه الخدمات.
    22. The Committee calls upon the State party to establish sufficient numbers of shelters and services for victims of violence against women throughout the Syrian Arab Republic. UN 22 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقيم أعدادا كافية من الملاجئ وتوفر الخدمات لضحايا العنف ضد المرأة في شتى أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    132. The Committee calls upon the State party to establish sufficient numbers of shelters and services for victims of violence against women throughout the Syrian Arab Republic. UN 132 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقيم أعدادا كافية من الملاجئ وتوفر الخدمات لضحايا العنف ضد المرأة في شتى أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    At the present time, services for victims of violence, including a hot line, shelter and social support are provided by NGOs specializing in this area both in Yerevan and in the regions. UN وفي الوقت الراهن، تقوم بتقديم الخدمات لضحايا العنف، بما في ذلك الخط الهاتفي الساخن والمأوى والدعم الاجتماعي من المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا الميدان والموجودة في يريفان وفي الأقاليم.
    :: services for victims of violence UN :: الخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف
    36. The United Nations entities continue to support different stakeholders in enhancing services for victims of human trafficking. UN 36- تواصل كيانات الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى مختلف الجهات صاحبة المصلحة في مجال تعزيز الخدمات المقدمة إلى ضحايا الاتجار بالبشر.
    109. Canada praised Japan for its human-rights training and services for victims of violence. UN 109- ونوهت كندا باليابان لما تقدمه من تدريب في مجال حقوق الإنسان ومن خدمات لضحايا العنف.
    Together with the Vulnerable Persons Unit of the national police force, they also helped the Ministry of Labour and Community Reinsertion and the Ministry of Health to strengthen services for victims of abuse and gender-based violence. UN وإلى جانب الوحدة المعنية بالضعفاء التابعة لقوة الشرطة الوطنية، دعمت هذه المنظمات أيضا وزارة العمل وإعادة الإدماج في المجتمع، ووزارة الصحة لتعزيز ما يقدم من خدمات لضحايا الاعتداء والعنف الجنساني.
    Spain reported the development of an information guide on available services for victims of trafficking. UN وأفادت إسبانيا عن إعداد كتيب إرشادي يحتوي على معلومات عن الخدمات المتاحة لضحايا الاتجار.
    25. While appreciating the establishment of the Family Reconciliation Centre as a refuge for women fleeing abusive situations and noting the preparation of a draft law to give non-governmental organizations licences to establish and run shelters, the Committee is concerned about the lack of shelters and other services for victims of violence against women. UN 25 - وإذ تقدر اللجنة إنشاء دار الوفاق الأُسري كملجأ للهاربات من سوء المعاملة، وإذ تلاحظ إعداد مشروع قانون يمنح المنظمات غير الحكومية تصاريح لإنشاء وتشغيل ملاجئ، يساورها القلق إزاء نقص الملاجئ وغيرها من الخدمات المخصصة لضحايا العنف ضد المرأة.
    417. A network of temporary shelters has also been created to provide services for victims of domestic violence, and a programme has been implemented to strengthen and professionalize them. UN 417 - ومن ناحية أخرى أُنشئت شبكة للمآوى المؤقتة لرعاية ضحايا العنف العائلي، وبدأ تنفيذ برنامج لتعزيز هذه المآوى وتحقيق كفاءتها المهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more