"services in the" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات في
        
    • خدمات في
        
    • الخدمات المقدمة في
        
    • للخدمات في
        
    • الخدمات المقدّمة في
        
    • خدماته في هذا
        
    • تكاليف خدمات
        
    • بالخدمات في
        
    Analysis of sourcing options would indicate the best models for the delivery of different groups of services in the organization. UN وإن تحليل خيارات الاستعانة بالمصادر يمكن أن يبين أفضل النماذج المتاحة لتقديم مجموعات مختلفة من الخدمات في المنظمة.
    Analysis of sourcing options would indicate the best models for the delivery of different groups of services in the organization. UN وإن تحليل خيارات الاستعانة بالمصادر يمكن أن يبين أفضل النماذج المتاحة لتقديم مجموعات مختلفة من الخدمات في المنظمة.
    This includes building capacities to improve services in the communities. UN ويتضمن هذا بناء القدرات لتحسين الخدمات في المجتمعات المحلية.
    In rural areas, UNIDO provided services in the design of technical cooperation projects, capacity development, technology transfer, productive uses of energy and development of appropriate financing mechanisms. UN وفي المناطق الريفية، توفر اليونيدو خدمات في مجال تصميم مشاريع التعاون التقني، وتنمية القدرات، ونقل التكنولوجيا، واستعمال الطاقة استعمالا منتجا، واستحداث آليات التمويل المناسبة.
    Viewing and services in the chapel there, refreshments served here. Open Subtitles الاستعراض و الخدمات في المصلى هناك، تقدم المرطبات هنا
    Ongoing attention is being paid to the development of services in the countryside. UN وينصّب الاهتمام بلا هوادة على مسائل تنمية قطاع الخدمات في القرى.
    The Manual also provides economists and policy analysts with an important instrument for better assessing the role of services in the context of economic globalization. UN ويتيح الدليل أيضا للاقتصاديين ومحللي السياسات أداة مهمة لإجراء تقييم أفضل لدور الخدمات في سياق العولمة الاقتصادية.
    Additional support following release shall be provided to released women prisoners who need psychological, medical, legal and practical help to ensure their successful social reintegration, in cooperation with services in the community. UN يجب تقديم دعم إضافي للسجينات اللواتي يطلق سراحهن ويحتجن إلى مساعدة نفسية وطبية وقانونية وعملية لضمان إعادة اندماجهن في المجتمع بصورة ناجحة، بالتعاون مع مؤسسات الخدمات في المجتمع المحلي.
    Although some internally displaced persons returned to their villages, most people have refrained from going back because of security concerns, persisting communal tensions and lack of functioning infrastructure and services in the areas of return. UN ورغم عودة بعض المشردين داخلياً إلى قراهم، فقد أحجم معظمهم عن العودة بسبب وجود شواغل أمنية واستمرار التوترات بين المجتمعات المحلية والافتقار إلى بنية أساسية سليمة وانعدام الخدمات في مناطق العودة.
    Problems affecting the quality of services in the Department for General Assembly and Conference Management UN المشاكل التي تؤثر في نوعية الخدمات في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات
    The rubbish collection and disposal system has also been restored in the city and efforts are under way to revive services in the five regions. UN كما استعيد نظام جمع القمامة وتصريف الفضلات في المدينة وتبذل حاليا جهود لتنشيط الخدمات في الأقاليم الخمسة.
    An integrated approach in the delivery of services in the human resources management area has led to increased motivation by broadening the scope of responsibilities and raising levels of quality. UN كما أدى اتباع نهج متكامل إزاء تقديم الخدمات في مجال إدارة الموارد البشرية إلى زيادة حفز العاملين عن طريق توسيع نطاق المسؤوليات المنوطة بهم ورفع مستويات النوعية.
    The situation of services in the public health system is critical, and women's health services in particular continue to be in serious decline. UN وحالة الخدمات في نظام الصحة العامة خطيرة، وخدمات صحة النساء خصوصا لا تزال تتراجع تراجعا خطيرا.
    UNCTAD should also speed up its region-wide efforts to prepare African Governments for the negotiations on trade in services in the year 2000. UN وينبغي لﻷونكتاد أيضا أن يعجﱢل خطى جهوده على الصعيد اﻹقليمي لتحضير الحكومات اﻷفريقية للمفاوضات بشأن التجارة في الخدمات في عام ٠٠٠٢.
    In terms of the increased role of services in the structure of the global economy, he observed that there was enormous development potential and developing countries must secure their place in this growing area. UN ولاحظ بخصوص تزايد دور الخدمات في هيكل الاقتصاد العالمي، أن ثمة إمكانية إنمائية ضخمة في هذا المجال وأن على البلدان النامية أن تضمن مكانتها في هذا المجال الذي يزداد اتساعا.
    Although the deterioration in conditions was not conductive to continued progress in harmonization of services in the West Bank and Gaza Strip, the Palestinian Authority continued to support and facilitate UNRWA work in the self-rule areas. UN وعلى الرغم من أن التدهور في اﻷوضاع لم يكن يسمح بمواصلة التقدم في التنسيق بين الخدمات في الضفة الغربية وقطاع غزة، فقد واصلت السلطة الفلسطينية دعمها وتيسيرها ﻷعمال الوكالة في مناطق الحكم الذاتي.
    Processing of complaints made by minority communities and recommendation of action to ensure their access to services in the areas of health and education UN معالجة الشكاوى المقدمة من طوائف الأقليات والتوصية باتخاذ إجراءات لكفالة استفادتها من الخدمات في مجالي الصحة والتعليم
    The latter provide on-site counselling and vocational guidance services in the school unit. UN وتوفر هذه المكاتب خدمات في مجال المشورة والتوجيه المهني في المدرسة.
    The model provided services in the form of indices and thematic maps such as on water shortages and droughts in the Horn of Africa. UN وأشار إلى أنَّ النموذج يقدِّم خدمات في شكل مؤشِّرات وخرائط عن مواضيع من بينها شحّ المياه والجفاف في القرن الأفريقي.
    The said plan, first of all, establishes two fundamental elements that are henceforth to characterize and underlie the concession of services in the health sector: UN وحددت الخطة المذكورة عنصرين أساسيين تقوم عليهما الخدمات المقدمة في قطاع الصحة:
    The study will determine the model for an emergency shelter, with attention to the broader context of emergency, transition, second-stage, and social housing services in the Yukon. UN وسوف تحدد الدراسة نموذج المأوى المقام للطوارئ مع إيلاء الانتباه للسياق الأعمَّ للخدمات في حالات الطوارئ، والمرحلة الانتقالية، والمرحلة الثانية، والإسكان الاجتماعي في يوكون.
    This new approach focuses on leveraging the Office's scarce technical resources to provide a greater volume and quality of services in the field. UN ويركّز هذا النهج الجديد على الاستفادة من المتوافر لدى المكتب من موارد تقنية شحيحة لزيادة كمّ الخدمات المقدّمة في الميدان والارتقاء بنوعيتها.
    This new approach focuses on leveraging the Office's scarce technical resources to provide greater volume and quality of services in the field. UN ويشدد هذا النهج الجديد على الاستفادة من موارد المكتب التقنية القليلة في توفير خدماته في هذا المجال بقدر أكبر وبنوعية أحسن.
    In line with this decision, total costs of technical support services in the amount of $31,931,001 were incurred for 1992-1993. UN وتمشيا مع هذا القرار، تكبدت تكاليف خدمات دعـم بلـغ مجموعها ٠٠١ ٩٣١ ٣١ دولار عــن الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    A WTO questionnaire was prepared on modes of supply of services in the GATS. UN أعد استبيان لمنظمة التجارة العالمية بشأن أنماط اﻹمداد بالخدمات في إطار الاتفاق العام للتجارة في الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more