"services offered by" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات التي تقدمها
        
    • الخدمات التي يقدمها
        
    • الخدمات التي توفرها
        
    • بالخدمات التي تقدمها
        
    • الخدمات التي يوفرها
        
    • الخدمات التي يتيحها
        
    All services offered by those centres, including birth control and breast cancer screening, were free of charge. UN وكل الخدمات التي تقدمها هذه المراكز، بما في ذلك تحديد النسل وفحص سرطان الثدي، مجانية.
    The services offered by the Directorate range from civil to criminal matters. UN وتتراوح الخدمات التي تقدمها المديرية ما بين المسائل المدنية والمسائل الجنائية.
    The mayor of Medellín had also removed abortion from the list of services offered by a women's clinic in the city. UN وذكر أيضاً أن عمدة ميديلين أزال الإجهاض من قائمة الخدمات التي تقدمها عيادة نسائية في المدينة.
    It therefore welcomes the increase in the utilization of the services offered by the Office of the Ombudsman. UN ولذلك، فإنها ترحب بالزيادة التي حدثت في حجم الاستفادة من الخدمات التي يقدمها مكتب أمين المظالم.
    :: Cuba has no right to access the services offered by numerous websites. UN :: لا يحق لكوبا الحصول على الخدمات التي يقدمها عدد كبير من المواقع.
    The services offered by the Trade Point could be sold and thus allow the Trade Point to finance itself. UN وأضافت أنه يمكن بيع الخدمات التي توفرها النقطة التجارية بما يسمح للنقطة التجارية بتمويل نفسها بنفسها.
    Prerequisites expected to be put into place to ensure quality in the services offered by the NES include: UN وتشمل المتطلبات التي يتوقع تلبيتها لكفالة نوعية الخدمات التي تقدمها الدائرة الوطنية للتوظيف، ما يلي:
    She noted that UNFPA had played a key role in promoting the inclusion of reproductive health care in the services offered by frontline humanitarian assistance agencies in emergency/crisis situations. UN وأشارت إلى أن الصندوق اضطلع بدور رئيسي في تشجيع إدخال رعاية الصحة اﻹنجابية في نطاق الخدمات التي تقدمها وكالات أمامية للمساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ واﻷزمات.
    Access to the services offered by Cuba's airlines was cut by 65.7 per cent. UN واقتصرت نسبة الوصول إلى الخدمات التي تقدمها خطوطنا الجوية على 65.7 في المائة.
    Indeed action is under way to enhance the services offered by the Corporation. UN وبالفعل يجري في الوقت الحاضر العمل على تعزيز الخدمات التي تقدمها هذه المؤسسة.
    Please provide updated data on the number of women who have benefited from the services offered by the Department. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء اللاتي استفدن من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    The Ministry intends to review all applications form for the services offered by the Ministry to collect data on nature and forms of disabilities. UN وتعتزم الوزارة استعراض جميع نماذج طلبات الحصول على الخدمات التي تقدمها الوزارة لجمع بيانات عن طبيعة وأشكال الإعاقة.
    The services offered by such centres were being publicized. UN وكان يجري الإعلان عن الخدمات التي تقدمها هذه المراكز.
    In addition to the services offered by my Special Representative and UNMOT, the Contact Group of guarantor States and international organizations is an important source of support. UN وباﻹضافة إلى الخدمات التي يقدمها ممثلي الخاص وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، فإن فريق الاتصال التابع للدول والمنظمات الدولية الضامنة مصدر هام للدعم.
    14. The services offered by the centre were outlined in this session. UN 14- وفي هذه الجلسة، تم بإيجاز عرض الخدمات التي يقدمها المركز.
    A number of joint outreach products were developed describing the services offered by the Office. UN كما جرى وضع عدد من منتجات التوعية المشتركة التي تصف الخدمات التي يقدمها المكتب.
    UNFPA has not yet assessed whether the services offered by the IMIS meet its business requirements. UN ولم يقم الصندوق بعد بتقييم ما إذا كانت الخدمات التي يقدمها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تفي باحتياجات أعماله.
    The range of services offered by intermediaries has flourished over the past decade, mainly due to the legal protection that they have enjoyed from liability for third-party content that Internet users send via their services. UN وقد ازدهرت طائفة الخدمات التي يقدمها الوسطاء على مدى العقد الماضي، ويعود ذلك بالأساس إلى الحماية القانونية التي يتمتعون بها من المسؤولية عن محتويات الأطراف الثالثة التي يرسلها مستخدِمو الإنترنت بواسطة خدماتهم.
    Specifically, a task force or other appropriate body should be set up to propose improvements to current Secretariat policies and procedures and to the services offered by OHRM. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي إنشاء قوة عمل، أو أي هيئة أخرى مناسبة، لاقتراح التحسينات التي ينبغي إدخالها على سياسات الأمانة العامة وإجراءاتها الحالية وعلى الخدمات التي يقدمها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    58. There have been cases where women have not availed themselves of the services offered by the Government in maternity and child health care. UN ٨٥- وتوجد حالات لم تستفد فيها النساء من الخدمات التي توفرها الحكومة في مجال الرعاية الصحية لﻷم والطفل.
    The complaints are usually with regards to services offered by public offices. UN وعادة ما تتعلق الشكاوى بالخدمات التي تقدمها المكاتب العامة.
    Through our Department of Gender Affairs, we have sought to ensure that women and men enjoy equal access to services offered by the Federation. UN وحاولنا، عن طريق إدارة شؤون المساواة بين الجنسين التابعة لنا، كفالة أن يتمتع الرجال والنساء بمستوى متساو من إمكانية الوصول إلى الخدمات التي يوفرها الاتحاد.
    The services offered by this component comprise a range of technical assistance interventions and know-how, which encompass: UN دال-17- تتمثل الخدمات التي يتيحها هذا المكوّن في طائفة من تدخلات المساعدة التنقية والدراية الفنية، التي تشمل ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more