In addition to sexual slavery, trafficking was also carried out in connection with servile marriages and illegal adoptions. | UN | وبالإضافة إلى الاسترقاق الجنسي، يُمارَسُ الاتِّجار فيما يتعلق بالزواج الاستعبادي والتبني غير المشروع. |
IV. International legal framework on servile marriage 22 - 41 6 | UN | رابعاً - الإطار القانوني الدولي بشأن الزواج الاستعبادي 22-41 8 |
Victim protection programmes can also be specifically tailored better to support victims of servile marriage. | UN | ويمكن أيضاً تحسين تصميم برامج تتناول بالتحديد حماية الضحايا لزيادة دعم ضحايا الزواج الاستعبادي. |
It is understood that such deprivation of liberty may, in some circumstances, include exacting forced labour or otherwise reducing a person to servile status as defined in the Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the Slave Trade, and Institutions and Practices Similar to Slavery of 1956. | UN | من المفهوم أن هذا الحرمان من الحرية قد يشمل، في بعض الحالات، الإكراه على القيام بأشغال شاقة، أو بطريقة أخرى إنزال شخص إلى مرتبة العبودية على النحو المعرف في الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق لعام 1956. |
Forced or servile marriage shall mean any institution or practice in which: | UN | الزواج بالإكراه أو بالخضوع يعني أيّاً من الأعراف أو الممارسات التي تتيح: |
The lack of consent is the main principle underlying all forms of servile marriage. | UN | وانعدام الموافقة هو المبدأ الرئيسي الذي ترتكز عليه كل أشكال الزواج الاستعبادي. |
servile marriage results in sexual slavery. | UN | والزواج الاستعبادي يؤدي إلى الاستعباد الجنسي. |
Societies in which servile marriage takes place often value boys more than girls. | UN | وللفتى غالباً قيمة أكبر من الفتيات في المجتمعات التي يمارس فيها الزواج الاستعبادي. |
The higher the levels of schooling for girls, the less they are at risk of servile marriage. | UN | وكلما ارتفعت مستويات تعليم الفتيات قلّ خطر خضوعهن للزواج الاستعبادي. |
The victim's rights are further violated when she is forced to marry her rapist and enter a servile marriage. | UN | وتتعرض حقوق الضحية لمزيد من الانتهاك عندما تكره الضحية على الزواج بمغتصبها والخضوع للزواج الاستعبادي. |
Programmes should be developed with local communities and their leaders, including elders and religious leaders, to stop servile marriage within the community. | UN | وينبغي وضع البرامج بالتعاون مع المجتمعات المحلية وزعمائها بمن فيهم كبار السن والزعماء الدينيون لوقف ممارسة الزواج الاستعبادي ضمن المجتمع. |
Thematic report on servile marriage | UN | تقرير مواضيعي عن الزواج الاستعبادي |
The Special Rapporteur provides an overview of her activities and focuses her thematic report on the issue of servile marriage, in which a spouse is reduced to a commodity over whom any or all the powers of ownership are attached. | UN | تقدم المقررة الخاصة عرضاً عاماً لأنشطتها وتركز تقريرها المواضيعي على مسألة الزواج الاستعبادي الذي يجعل من الزوجة سلعة تمارس عليها أية سلطة تملك أو جميعها. |
The Special Rapporteur discusses the root causes of servile marriage, which include gender inequality, ideas of family honour, poverty, conflict and cultural and religious practices. | UN | وتبحث الأسباب الجذرية للزواج الاستعبادي التي تشمل عدم المساواة بين الجنسين والأفكار المتعلقة بشرف الأسرة والفقر والنزاعات والممارسات الثقافية والدينية. |
The Special Rapporteur recommends that the Human Rights Council develop a more comprehensive approach to the issue of servile marriage and that States enact legislation to prevent servile marriage, provide support to victims and launch campaigns to raise awareness of servile marriage and its negative impact. | UN | وتوصي بأن يضع مجلس حقوق الإنسان نهجاً أكثر شمولاً لمسألة الزواج الاستعبادي وأن تسن الدول تشريعات لمنعه وتقدم الدعم إلى الضحايا وتنظم الحملات لإذكاء الوعي بخصوص هذا الزواج وأثره السلبي. المحتويات |
V. Root causes of servile marriage 42 - 62 9 | UN | خامساً - الأسباب الجذرية للزواج الاستعبادي 42-62 11 |
VI. Forms of servile marriage 63 - 70 12 | UN | سادساً - أشكال الزواج الاستعبادي 63-70 16 |
VII. Impact of servile marriage on girls and women 71 - 87 13 | UN | سابعاً - أثر الزواج الاستعبادي على الفتاة والمرأة 71-87 18 |
56. Despite these solemnly proclaimed principles, there is no organ responsible for ensuring that States fulfil their obligation to abolish slavery and similar practices, in particular servile status. | UN | 56- ولكن يبقى أنه رغم هذه المبادئ المعلنة بجلاء، لا توجد آلية مكلفة بمراقبة احترام الدول لما يقع عليها من التزامات بالقضاء على الرق والممارسات المشابهة، ولا سيما حالة العبودية. |
The definition refers solely to the practice of forced or servile marriages in relation to women. | UN | والتعريف المستمَدّ من الاتفاقية المذكورة أعلاه لا يشير سوى إلى الممارسة الخاصة بالزواج بالإكراه أو بالخضوع فيما يتعلق بالمرأة عموماً. |
Nobel prize winner, Russel, wrote at length about how vaccinations - filled with mercury, and other brain damaging compounds would induce - partial, chemical lobotomies, and develop a servile zombie population. | Open Subtitles | رسل الحائز على جائزة نوبل، كتب بأستفاضة حول التطعيمات المليئة بالزئبق ،وغيرها من المركبات الضارة للمخ التى قد تحدث تلف كميائى جزئي لفصوص المخ و خلق شعب مغيب ذليل. |
Away with slavish weeds and servile thoughts. | Open Subtitles | فلأزيلنّ رداء الذل ومخاوف الخنوع |
From a combination of article 1 of both conventions, slavery can be seen to be the condition of persons over whom any or all of the powers attaching to the right of ownership are exercised or of persons of servile status, including that of debt bondage or serfdom. | UN | والواقع أنه يتبين من الدمج بين المادة 1 في الاتفاقيتين أن " الرق هو حالة أو وضع أي شخص تمارس عليه السلطات الناجمة عن حق الملكية، كلها أو بعضها " أو يكون في وضع عبودية من قبيل إسار الدين أو القنانة. |
It was also well known that it was the Francoist, Libyan and Algerian secret services that had supported the creation of the Frente Polisario, with the aim of depriving Morocco of its Saharan region and creating a servile satellite State. | UN | ومعروف جيداً أيضاً أن أجهزة مخابرات فرانكو وليبيا والجزائر هي التي دعمت إنشاء جبهة البوليساريو، بهدف حرمان المغرب من منطقته الصحراوية وإنشاء دولة تابعة ذليلة. |