"serving the interests" - Translation from English to Arabic

    • تخدم مصالح
        
    • خدمة مصالح
        
    • يخدم مصالح
        
    • لخدمة مصالح
        
    • يخدمون مصالح
        
    • بخدمة مصالح
        
    • وتخدم مصالح
        
    • وخدمة مصالح
        
    Today these norms are accepted by all and are serving the interests of the international community. UN ولقد أصبحت هذه الأعراف اليوم مقبولة لدى الجميع، وهي تخدم مصالح المجتمع الدولي.
    Mongolia has consistently supported the United Nations as the only world Organization serving the interests of its Member States. UN لقد أيدت منغوليا باستمرار الأمم المتحدة بوصفها المنظمة العالمية الوحيدة التي تخدم مصالح الدول الأعضاء.
    The international presence is therefore perceived as focused and dedicated to serving the interests of the requesting country. UN وبالتالي، ينظر إلى الوجود الدولي على أنه مركز على خدمة مصالح البلد الطالب ومكرس لها.
    The touchstones for that review are affordability, the relevance of the actions envisaged, and effectiveness in serving the interests of Canadians. UN ومحك إعادة النظر هذه هو السبل المتاحة وأهمية العمل المتوخى والفعالية في خدمة مصالح الكنديين.
    We wish to emphasize our genuine desire to improve bilateral relations serving the interests of both countries and peoples and to consolidate neighbourly relations. UN نود التأكيد برغبتنا الجادة بتحسين العلاقات الثنائية على المستوى الذي يخدم مصالح البلدين والشعبين ويعزز علاقات حسن الجوار.
    We cannot allow the reform to fail and our Organization to become an instrument serving the interests and whims of a few rich and powerful countries. UN ولا نستطيع أن نسمح بفشل الإصلاح ولا بأن تصبح منظمتنا أداة لخدمة مصالح وأهواء القلة الغنية والقوية من البلدان.
    With regard to the recommendation on the independence and objectivity of members, there was general agreement on the paramount importance of ensuring that members acted as independent experts and were not serving the interests of their Governments or employer organizations: they were designated by their Governments but did not represent them. UN 181- وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة باستقلال وموضوعية الأعضاء، كان هناك اتفاق عام على الأهمية الكبيرة لضمان أن يعمل الأعضاء كخبراء مستقلين وأنهم لا يخدمون مصالح حكوماتهم أو المنظمات التابعين لها: فهم معينون من قبل حكوماتهم ولكنهم لا يمثلونها.
    We are speaking within our rights and we should do so as long as there is a United Nations which is serving the interests of all Member States. UN فنحن نتكلم في حدود حقوقنا وينبغي أن نفعل ذلك ما دامت هناك أمم متحدة تخدم مصالح جميع الدول اﻷعضاء.
    In their work of obfuscation, they are trying to portray that Ethiopia is serving the interests of others. This is not in line with our history or with our psychology. UN ففي سعيها للتشويه تحاول أن تصور اثيوبيا بأنها تخدم مصالح جهات أخرى، وهذا لا ينسجم مع تاريخنا ولا مع عقليتنا.
    In cases where political efforts are obviously futile, the United Nations must have a more efficient mechanism to achieve and even impose solutions serving the interests of international peace and stability. UN ولا بد أن تكون لدى اﻷمــــم المتحدة، في الحالات التي يتضـح فيها بجلاء عـــد جــدوى الجهود السياسية، آلية أكثر فعالية للتوصل الى حلول تخدم مصالح السلم والاستقرار الدولي بل لفرض هذه الحلول فرضا إن لزم.
    Publications such as the Human Development Report, the World Development Report, and The State of the World's Children are powerful advocacy tools serving the interests of the poor. UN وتشكل منشورات مثل تقرير التنمية البشرية وتقرير التنمية في العالم، وحالة الأطفال في العالم، أدوات قوية للدعوة تخدم مصالح الفقراء.
    Every effort was being made to mobilize, motivate and lead them to carry out their responsibilities in serving the interests of the Organization and its Member States. UN ويجري بذل كل الجهود لتعبئتهم وحفزهم وقيادتهم للقيام بمسؤولياتهم في خدمة مصالح المنظمة والدول اﻷعضاء فيها.
    The new organizational structures should coordinate their activities, which should be geared to serving the interests of all countries, including those with economies in transition. UN وينبغي للهياكل التنظيمية الجديدة أن تنسق أنشطتها التي ينبغي توجيهها نحو خدمة مصالح جميع البلدان، ومنها البلدان التي يمر اقتصادها في مرحلة انتقالية.
    Transparency and an approach that encourages participation by the people have proved effective in better serving the interests and needs of the people, thereby contributing to the country's economic prosperity and social stability. UN وقد أثبتت الشفافية واتباع نهج يشجع شراكة الشعب فعاليتهما في خدمة مصالح الشعب واحتياجاته بشكل أفضل، وهما بذلك يسهمان في ازدهار البلد الاقتصادي واستقراره الاجتماعي.
    However, such dialogue and consultation must have a clear objective of serving the interests of the peoples concerned, interests that the international community is obligated to uphold. UN بيد أنه يتعين أن يكون الهدف الواضح لهذا الحوار والتشاور هو خدمة مصالح الشعوب المعنية، وهي مصالح يجب على المجتمع الدولي أن يدعمها.
    The full realization of UNCLOS requires cooperation of great magnitude, going beyond the present and well into the future, thereby serving the interests of future generations to reap the immense benefits of the oceans, while protecting the environment and promoting sustainable development. UN والإعمال التام لهذه الاتفاقية يتطلب تعاونا بعيد المدى يتجاوز الحاضر ويمتد إلى المستقبل، بما يخدم مصالح الأجيال المقبلة في جني الفوائد الجمة للمحيطات، مع حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة.
    Nasrallah claims that he is not serving the interests of Iran and Syria - is that true? UN ويدَّعي نصر الله أنه لا يخدم مصالح إيران وسورية - فهل هذا صحيح؟
    The United Nations is a unique body and its indispensability in serving the interests of all is becoming ever clearer today. UN فاﻷمم المتحــدة هيئة فريدة، وضرورتها لخدمة مصالح الجميع تزداد وضوحا اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    With regard to the recommendation on the independence and objectivity of members, there was general agreement on the paramount importance of ensuring that members acted as independent experts and were not serving the interests of their Governments or employer organizations: they were designated by their Governments but did not represent them. UN 181- وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة باستقلال وموضوعية الأعضاء، كان هناك اتفاق عام على الأهمية الكبيرة لضمان أن يعمل الأعضاء كخبراء مستقلين وأنهم لا يخدمون مصالح حكوماتهم أو المنظمات التابعين لها: فهم معينون من قبل حكوماتهم ولكنهم لا يمثلونها.
    We applaud that courageous act and commitment to serving the interests of the Iraqi people. UN ونحن نشيد بشجاعة هذا العمل وهذا الالتزام بخدمة مصالح الشعب العراقي.
    The new NPI account includes the NPIs serving households (NPISHs) and the NPIs serving the interests of those sectors. UN ويشمل هذا الحساب الجديد المؤسسات التي لا تسعى إلى تحقيق الربح وتخدم قطاع الأسر المعيشية والمؤسسات التي لا تسعى إلى تحقيق الربح وتخدم مصالح القطاعات المذكورة.
    Our country is also keen to enhance its strong relationship with the European Union and to develop it towards the establishment of a solidarity-based partnership, which we hope will advance in a context of mutual respect and dialogue, thus serving the interests of all parties. UN كما يحرص بلدنا على تعزيز العلاقات الوثيقة التي تربطه بالاتحاد الأوروبي وتطويرها من أجل إرساء شراكة التضامن التي نأمل أن تتعزز في ظل الاحترام المتبادل والحوار وخدمة مصالح جميع الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more