"set up a" - Translation from English to Arabic

    • أنشأت
        
    • أنشأ
        
    • وأنشأت
        
    • إنشاء قاعدة
        
    • وأنشأ
        
    • بإنشاء فريق
        
    • إنشاء فريق
        
    • بإعداد
        
    • أقامت
        
    • اقامة
        
    • انشاء قاعدة
        
    • تأسيس
        
    • أعدّ
        
    • لإعداد
        
    • لإقامة
        
    ADDR has also set up a mechanism to detect fraudulent demobilization. UN كما أنشأت الهيئة آلية للكشف عن الغش في عملية التسريح.
    Brazil had also set up a 24-hour national telephone hotline and campaign programme to assist victims of child exploitation. UN كما أنشأت البرازيل خطاً هاتفياً وطنياً ساخناً يعمل على مدار الساعة وبرنامجاً دعوياً لمساعدة ضحايا استغلال الأطفال.
    In 1992, Côte d'Ivoire set up a tax system reform programme to eliminate tax barriers to economic development. UN وفي عام ١٩٩٢، أنشأت كوت ديفوار برنامجا ﻹصلاح نظام الضرائب يستهدف إزالة الحواجز الضريبية التي تعرقل التنمية الاقتصادية.
    Parliament had set up a board of experts on human rights matters. UN وقد أنشأ البرلمان مجلساً للخبراء بشأن الأمور ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    At the same time, UNDP has set up a specific trust fund for assistance to the electoral process. UN وفي الوقت نفسه، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوقاً استئمانياً محدداً لتقديم المساعدة في عملية الانتخابات.
    It also trained 86 community policing volunteers and set up a total of 142 community safety committees in camps and villages. UN ودربت أيضاً 86 من المتطوعين في مجال مهام الشرطة المجتمعية، وأنشأت 142 لجنة معنية بالسلامة المجتمعية في المخيمات والقرى.
    To deal with them, the Rwandan Government has set up a national commission on children in difficult circumstances. UN وبغية حل هاتين المشكلتين، أنشأت الحكومة الرواندية لجنة وطنية لصالح اﻷطفال الذين يعانون من ظروف صعبة.
    In 1984 it had established a National Outer Space Commission and in 1987 it had set up a National Remote Sensing Centre. UN وقد أنشأت تونس في عام 1984 لجنة وطنية لشؤون الفضاء الخارجي وأنشأت في عام 1987 مركزا وطنيا للاستشعار من بعد.
    Thus most Parties have set up a national coordinating body (NCB) with wide representation from ministries and other stakeholders. UN وبذلك أنشأت معظم الأطراف هيئة تنسيق وطنية ممثلة تمثيلاً واسع النطاق يشمل الوزارات وغيرها من أصحاب المصالح.
    ECA has set up a joint staff-management team to review this matter. UN أنشأت اللجنة الاقتصادية فريقا مشتركا بين الموظفين والإدارة لاستعراض هذه المسألة.
    In 2010, the Republic of Kazakhstan set up a computer emergency response team to ensure cybersecurity for information and communications technologies. UN في عام 2010 أنشأت جمهورية كازاخستان فريقا للاستجابة للطوارئ الإلكترونية من أجل ضمان أمن الفضاء الإلكتروني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It stated that Lesotho had set up a structured institutional arsenal to defend human rights as its first task. UN وذكرت أن ليسوتو قد أنشأت ترسانة مؤسسية منظمة من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان الذي تعتبر أول مهامها.
    The Secretary-General has set up a High-level Panel on Global Sustainability to formulate a new vision for sustainable growth and prosperity. UN لقد أنشأ الأمين العام فريقاً رفيع المستوى للاستدامة العالمية لصياغة رؤية جديدة للنمو والازدهار المستدامين.
    First, it had set up a consulting committee on regionalization to develop a plan that would give the regions a greater voice in their economic and social development. UN أولا، أنشأ لجنة استشارية معنية بتحديد المناطق لوضع خطة تعطي المناطق صوتا أعلى في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    With regard to human trafficking, the country had adopted laws to combat trafficking and had also set up a National Steering Committee for that purpose. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، اعتمد البلد قوانين لمكافحة الاتجار كما أنشأ لجنة توجيهية وطنية لذلك الغرض.
    Beijing has opened the first domestic violence forensic clinic; Qingdao has set up a forensic centre for domestic violence related injuries. UN وقد افتتحت بيجين أول عيادة طب شرعي للعنف العائلي، وأنشأت قوينغداو مركز طب شرعي للإصابات الناتجة عن العنف العائلي.
    He welcomed the suggestion to set up a database on technologies, as such a database would certainly be extremely useful. UN ورحّب باقتراح إنشاء قاعدة بيانات بالتكنولوجيات لأنها ستكون عظيمة الفائدة حتماً.
    It has also set up a $1 billion trade finance facility to improve access to trade finance. UN وأنشأ المصرف أيضاً مرفقاً لتمويل التجارة بقيمة بليون دولار لتحسين فرص الحصول على تمويل التجارة.
    Nepal welcomes the Secretary-General's proposal to set up a blue ribbon panel to recommend reform measures. UN وترحب نيبال باقتراح الأمين العام بإنشاء فريق رسمي لتقديم توصيات بشأن تدابير الإصلاح.
    Prior to the publication of that report, the United Nations decided to set up a working group and that the Pension Fund would be part of it. UN وقبل نشر هذا التقرير، قررت الأمم المتحدة إنشاء فريق عامل يكون الصندوق أحد أعضائه.
    Yeah, I'd want to set up a few more cameras, sure. Open Subtitles نعم, أنا أريد ان أقوم بإعداد المزيد من الكامريات, بالتأكيد
    In 1814, this union was abolished by the Treaty of Kiel, which instead set up a new union between the Kingdom of Norway and the Kingdom of Sweden. UN غير أن هذه الوحدة أُلغيت عام 1814 بمعاهدة كيل التي أقامت بدلا من ذلك وحدة جديدة بين مملكة النرويج ومملكة السويد.
    Search the area, set up a perimeter,and call canine. Open Subtitles ابحث في المنطقة، و اقامة محيط، واستدعاء الكلاب.
    (a) To set up a marine database using the technological integration of remote sensing, the buoy network and meteorology; UN )أ( انشاء قاعدة بيانات بحرية بتحقيق التكامل التكنولوجي بين الاستشعار عن بعد وشبكة العوامات واﻷرصاد الجوية ؛
    This chapter addresses also the right to marriage and the right to set up a family. UN ويتناول هذا الفصل أيضاً الحق في الزواج والحق في تأسيس أسرة.
    All right, set up a meeting with their CEO for tomorrow at 4:00 p.m. Open Subtitles حسناً، أعدّ لِقاءاً مع مُديرهُم التنفيذي غداً فى الساعة الرابعة مساءاً.
    The Global Platform will set up a programme advisory committee to prepare and monitor the implementation of the joint work programme of the Strategy system. UN وسيكوّن المنبر العالمي لجنة استشارية برنامجية لإعداد برنامج العمل المشترك لنظام الاستراتيجية ورصد تنفيذه.
    He suspected that it was primarily young States, those in the third world, that gave themselves exceptional powers, whether to set up a dictatorship or to ensure the survival of the nation. UN وقال إنه يشك في أن الدول التي تستعمل هذه السلطات هي أساساً الدول الناشئة في العالم الثالث التي تعطي نفسها سلطات استثنائية إما لإقامة دكتاتورية أو لضمان بقاء الأمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more