"setting in type" - English Arabic dictionary
"setting in type" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
27. Other issues that enter into play when designing inclusive innovation policies are the characteristics of the innovation required, the players involved and their interactions, the type of learning that these undertake and the institutional setting in which they operate . | UN | 27- ومن المسائل الأخرى التي تدخل في الحسبان عند تصميم سياسات الابتكار الشامل خصائص الابتكار المطلوب، والجهات الفاعلة المعنية وأوجه التفاعل بينها، ونوع التعلّم الذي تباشره هذه الجهات، والبيئة المؤسسية التي تعمل فيها (فوستَر وهيكس، 2013أ). |
A third type of setting in which children's protection, well-being and development also must be secured, are neighbourhoods, communities and camps or settlements for refugees and people displaced by conflict and/or natural disasters. | UN | أما النوع الثالث من الأوساط التي يجب أن يُضمن فيها أيضاً حق الطفل في الحماية والرفاه والنمو، فيشمل الأحياء المجاورة والمجتمعات المحلية والمخيمات أو المستوطنات الخاصة باللاجئين والمشردين من جراء النزاع و/أو الكوارث الطبيعية(). |
A third type of setting in which children's protection, well-being and development also must be secured, are neighbourhoods, communities and camps or settlements for refugees and people displaced by conflict and/or natural disasters. | UN | أما النوع الثالث من الأوساط التي يجب أن يُضمن فيها أيضاً حق الطفل في الحماية والرفاه والنمو، فيشمل الأحياء المجاورة والمجتمعات المحلية والمخيمات أو المستوطنات الخاصة باللاجئين والمشردين من جراء النزاع و/أو الكوارث الطبيعية(). |
The problem appeared to be in early perceptions of the type of culture represented by the event, illustrating the particular challenges of establishing any new cultural initiative in a post-conflict setting where local cultural leaders and artists consider their own forms of cultural expression or production and associated cultural rights to be at risk or under threat. | UN | The problem appeared to be in early perceptions of the type of culture represented by the event, illustrating the particular challenges of establishing any new cultural initiative in a post-conflict setting where local cultural leaders and artists consider their own forms of cultural expression or production and associated cultural rights to be at risk or under threat. |
The latter type of obstacle occurs in the market for products and services itself (through dividing up of the market to deter new competitors, sharing out of customers or geographical areas of coverage, action to affect the free setting of prices or mark-ups, joint setting of prices or mark-ups or the exchange of information on them, as well as common price tariffs, etc.). | UN | ويتجلى النوع الثاني من العقبات على مستوى سوق المنتجات والخدمات نفسها )عن طريق تقاسم السوق بمنع وصول منافسين جدد، وتقاسم العملاء أو المناطق الجغرافية للتدخل، والتدخل في التحديد الحر لﻷسعار أو الهوامش، والتقيد باﻷسعار أو الهوامش أو تبادل المعلومات بشأنها باﻹضافة إلى الجداول المشتركة لﻷسعار، وغير ذلك ...(. |
Because prices differ at each level of the supply chain (for example, the wholesale price will be different from the price at point of purchase), specification of the appropriate type of price is essential to setting an effective benchmark with which prices in Viet Nam are to be compared. | UN | Because prices differ at each level of the supply chain (for example, the wholesale price will be different from the price at point of purchase), specification of the appropriate type of price is essential to setting an effective benchmark with which prices in Viet Nam are to be compared. |
The type and extent of destruction suggest that the buildings in these villages were deliberately destroyed by setting fire or detonating explosives. | UN | The type and extent of destruction suggest that the buildings in these villages were deliberately destroyed by setting fire or detonating explosives. |
The focus should be on the type of information required in the current setting. | UN | The focus should be on the type of information required in the current setting. |
And how can the enlightenment of the people help to promote gender equality when access to education itself is most limited? in many societies and contexts, the informal setting of adult education, learning circles and small gatherings is as good or better an environment for achieving this type of teaching for social change than the formal educational system (where there is one). | UN | وكيف يمكن لتنوير الشعب أن يساعد على النهوض بالمساواة بين الجنسين عندما يكون الحصول على التعليم نفسه محدوداً؟ ففي كثير من المجتمعات والسياقات يكون الإطار غير الرسمي لتعليم الكبار، ودوائر التعلّم والتجمعات الصغيرة تكون لها بيئة جيدة أو بيئة أفضل لتحقيق هذا النوع من التعليم من أجل التغيُّر الاجتماعي من نظام التعليم الرسمي (حيثما يوجد نظام). |
I'll be back in ten days and then you can decide... the type of wedding, the location, the setting. | Open Subtitles | سوف أعود في غضون 10 أيام، وبعد ذلك يُمكنكِ أن تقرري... شكل الزفاف، الموقع، التحضيرات... . |
This type of reporting will help pave the way for discussions on setting development priorities related to the socio-economic aspects of the peace process, as well as provide a common comparative empirical framework for discussing issues of common concern among the countries involved in the peace process. | UN | وسيساعد هذا النوع من التقارير في تمهيد الطريق ﻹجراء مناقشات عن تحديد اﻷولويات اﻹنمائية المتصلة بالجوانب الاقتصادية - الاجتماعية لعملية السلام وسيوفر إطارا عمليا موحدا للمقارنة لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك بين البلدان المشتركة في عملية السلام. |
The chapter will point out that the same type or similar types of violence against women (for example, rape) occur in more than one setting and will discuss the related obligations for combating such violence. | UN | وسينوه الفصل إلى أن هناك أنواعا من العنف ضد المرأة (الاغتصاب على سبيل المثال) تحدث هي نفسها أو يحدث مثيل لها في أكثر من سياق واحد، وسيتناول بالمناقشة الالتزامات المتصلة بمكافحة هذه الأشكال. |
The presentation of each indicator in three parts is ideal, the first giving an explanation defining the term; the second setting out instances and examples, which provide useful clarification for understanding the various circumstances in which the commercial fraud indicator in question can arise; and the third offering advice on how to prevent that type of commercial fraud from being committed. | UN | كما أن عرض كل مؤشر في ثلاثة أجزاء هو أسلوب مثالي، إذ يقدّم الجزء الأول شرحا يعرِّف به المصطلح؛ ويستشهد الثاني بحالات واقعية ويسوق أمثلة تعطي توضيحات مفيدة في فهم مختلف الظروف التي يمكن أن يبرز فيها مؤشر الاحتيال التجاري ذو الصلة؛ ويقدم الثالث نصائح حول كيفية منع ارتكاب ذلك النوع من الاحتيال التجاري. |
The concept of priority setting refers to a process of deciding what type of activities, enforcement actions, advocacy initiatives, or in general competition policy measures a competition agency might pursue in a given period of time. | UN | 8- ويشير مفهوم " تحديد الأولويات " إلى عملية الحسم في نوع الأنشطة، وإجراءات الإنفاذ، ومبادرات الدعوة، أو بوجه عام، تدابير سياسات المنافسة التي يمكن أن تنشدها وكالة معنية بالمنافسة في فترة زمنية معينة. |
in this type of setting, multinationals, such as DuPont, may be motivated to enter into partnerships and deliver innovative products and technologies in agriculture, that it would not be able to accomplish on its own. | UN | وفي هذا النوع من الأطر، يمكن أن يكون لشركات متعددة الجنسيات مثل شركة DuPont()، دافع للدخول في شراكات وتقديم منتجات وتكنولوجيات ابتكارية في الزراعة، لا تستطيع تقديمها منفردة(). |
in this type of school, the teacher travels into the taiga and teaches children in that environment, in a family setting. | UN | في هذا النوع من المدارس يتنقل المدرس إلى داخل التايغا ويعلم الأطفال في تلك البيئة، ويظل الطفل مع أُسرته. |
115. The information provided on femicide since 2008 by the Public Prosecution Service and since 2009 by the Ministry of Women and Social Development is more detailed than for the other forms of violence mentioned, thus demonstrating the importance of the political decision in setting up this type of register. | UN | 115- والمعلومات المتوفرة لدى النيابة العامة بخصوص قتل النساء منذ عام 2008، ولدى وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية منذ 2009، تشتمل على تفاصيل أكثر مقارنة بباقي أشكال العنف المذكورة، مما يوضح أهمية القرار السياسي بشأن استخدام هذا النوع من السجلات. |
The setting of a transition timeline to establish an instrument that sets an immediate minimum standard for all minefields laid in the future is also a positive step to minimising humanitarian effects of these weapons and will aid to `cleaning up'affected areas post conflict by restricting the type of mine that can be laid outside marked or monitored areas. | UN | كما أن تحديد فترة زمنية انتقالية لوضع صك يحدد معياراً فورياً أدنى لجميع حقول الألغام المزروعة مستقبلاً هو خطوة إيجابية صوب تقليل الآثار الإنسانية لهذه الأسلحة إلى أدنى حد وسيساعد على " تنظيف " المناطق المتأثرة في فترات ما بعد المنازعات عن طريق تقييد نوع اللغم الذي يمكن زرعه خارج المناطق المعلَّمة أو المراقَبة. |
This will be contrary to the most often cited reason for setting up a process for accepting unsolicited proposals in the first place, namely, that speed might be needed for a particular type of project (for example, small water-treatment or sewerage projects). | UN | وهذا سيكون مخالفا للسبب المذكور بكثرة بشأن إرساء عملية اجرائية لقبول الاقتراحات غير الملتمسة أصلا، وهو أنه قد تكون هناك حاجة إلى السرعة بشأن نوع معيّن من المشاريع (مثلا، المشاريع الصغيرة لمعالجة المياه أو تصريفها). |
As part of the efforts made to initiate new formulas for vocational training, drawing on large-scale involvement of contractors and enterprises and setting up a training system that combines theory and practice, pilot arrangements were made in 1992/93 to implement on-the-job training. On the basis of these pilot experiments, a law was drafted to formally establish and organize this type of training. | UN | 510- وفي إطار إقرار أشكال جديدة للتكوين تعتمد على إشراك كبير للمقاولة وإنشاء نظام للتدريب بالجمع بين الجانب النظري والتطبيقي، شُرع منذ سنة 1992/1993 في إجراء عمليات نموذجيـة للتمرس المهني، وأسفر ذلك عن إعداد قانون يقر وينظم هذا النوع من التكوين، تمت المصادقة عليه في البرلمان سنة 1996 ودخل حيز التطبيق ابتداءً من سنة 1997/1998. |