"settle this" - Translation from English to Arabic

    • تسوية هذه
        
    • تسوية هذا
        
    • بتسوية هذا
        
    • نسوي هذا
        
    • نحل هذا
        
    • حل هذا
        
    • التسوية
        
    • تسوية الأمر
        
    • لتسوية هذه
        
    • لتسوية هذا
        
    • حل ذلك
        
    • تسوية ذلك
        
    • ننهي هذا
        
    • نسوي الأمر
        
    • حسم الأمر
        
    UNOPS is trying to settle this claim amicably. UN يحاول مكتب خدمات المشاريع تسوية هذه المطالبة وديّا.
    The auditors request ITU to settle this matter with UNDP; UN وطلب مراجعو الحسابات الى الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية تسوية هذه المسألة مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Let us hope that we can celebrate the long-awaited international consensus that would enable us to settle this unresolved item on the agenda of our Organization. UN فلنأمل أن نحتفل بتوافق الآراء الدولي الذي طال انتظاره والذي يمكّننا من تسوية هذا البند الذي ظل دون حل على جدول أعمال منظمتنا.
    Togo firmly supports the efforts of the Organization of African Unity (OAU) to settle this dispute and end the suffering of the Libyan people. UN وتدعم توغو بقوة جهود منظمة الوحدة اﻷفريقية الرامية إلى تسوية هذا النزاع وإنهاء معاناة الشعب الليبي.
    And that is why we're going to settle this with a friendly little competition. Open Subtitles ولذلك سنقوم بتسوية هذا مع مباراة ودية صغيرة
    The Democratic People's Republic of Korea and the United States have already agreed to settle this issue. UN وقد اتفقت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة بالفعل على تسوية هذه المسألة.
    I give members the full assurance that before too long we will attempt to settle this matter once and for all. UN واؤكد لﻷعضاء تأكيدا تاما أنه قبل أن تمر فترة طويلة، سنحاول تسوية هذه المسألة بصفة نهائية.
    I thought we could settle this like real Vikings, just you and me. Open Subtitles اعتقد اننا يمكن تسوية هذه مثل الفايكنج الحقيقي فقط انا وانت
    Instead of just dissing each other, which you have to admit is getting pretty old... how about we just settle this in the arena? Open Subtitles بدلا من مجرد ديسينغ بعضها البعض، الذي يجب أن أعترف هو الحصول قديمة جدا... ماذا عن نحن فقط تسوية هذه في الساحة؟
    It was a decision of great vision and courage when the leaders of both sides agreed to sit down and negotiate directly on how to settle this conflict. UN وكان قرارا شجاعا وبعيد النظر أن يوافق الطرفان على الجلوس معا والتفاوض مباشرة علـى كيفية تسوية هذا الصراع.
    We'll call Stacy Micelli, we'll wake her up, and we'll settle this. Open Subtitles دعنا نقوم به. سنقوم بالاتصال ستايسي ميسلي، ونحن سوف إيقاظها، ونحن سوف تسوية هذا.
    That's why I want to settle this once and for all. Open Subtitles لهذا أريد تسوية هذا مرة واحدة وإلى الأبد
    That's enough! Unless you want to settle this in the principal's office. Open Subtitles إلاّ لو أردتَ تسوية هذا في مكتب المديرة.
    What do you say we settle this over a drink at dockside? Open Subtitles ماذا تقولين نقوم بتسوية هذا على شراب في الرصيف ؟
    Now you and I will settle this, and then you're going to go home. Open Subtitles الآن أنت وأنا سوف نسوي هذا الامر ثم تذهب تعود إلى وطنك
    I told the girls to stay downstairs until we settle this. Open Subtitles لقد قلت للفتيات أن تبقى في الأسفل حتى نحل هذا
    We can settle this like reasonable and sexy teenagers. Open Subtitles يمكننا حل هذا مثل مراهقين عاقلين و مثيرين
    The State party further submits that the explanations offered by the author in respect of her refusals to settle this dispute do not withstand scrutiny. UN وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن التوضيحات المقدمة من صاحبة البلاغ فيما يتعلق بأسباب رفض التسوية ليست جدية.
    So I want to settle this quickly, put you in the hands of a sailor I just met on the phone, before returning safe and sound to the city. Open Subtitles أريد تسوية الأمر وتسليمكم إلى بحار تحدثت معه هاتفياً للتو قبل أن أعود إلى المدينة بسلام.
    Until the end of 1998, UNITAR will continue to try to obtain all necessary supporting documents to settle this outstanding matter. UN وحتى نهاية ١٩٩٨، لا يزال المعهد يحاول الحصول على كل الوثائق الداعمة اللازمة لتسوية هذه المسألة العالقة.
    Putting an end to that occupation is the only way to settle this conflict. UN وإن إنهاء هذا الاحتلال هو السبيل الوحيد لتسوية هذا الصراع.
    We call upon and continue to encourage all Member States who are parties to a dispute to settle this peacefully in conformity with principles enshrined in the UN Charter. UN ونحن نناشد الدول الأعضاء التي هي أطراف في نزاع، ونشجعها باستمرار، على حل ذلك النزاع سلميا، تمشيا مع المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    So maybe you can settle this so I can have my place back? Open Subtitles لذا ربما بإمكانكِ تسوية ذلك وبالتالي أتمكن من إستعادة مسكني
    No more traditions. We settle this now! Open Subtitles و لامزيد من التقاليد سوف ننهي هذا الأمر الآن
    Ow, ow! Surely we can settle this in a reasonable manner? Ow! Open Subtitles بالتأكيد بوسعنا أنْ نسوي الأمر بطريقة عقلانية
    (cameron) we could settle this with a test. Open Subtitles بإمكاننا حسم الأمر بإجراء فحص الاجسام المضادة ستشير الى تصلب الجلد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more