"settlement of claims" - Translation from English to Arabic

    • تسوية المطالبات
        
    • بتسوية المطالبات
        
    • وتسوية المطالبات
        
    • لتسوية المطالبات
        
    • تسوية مطالبات
        
    • لتسوية مطالبات
        
    • تسوية المطالب
        
    • وتسوية مطالبات
        
    • بتسوية مطالبات
        
    • كتسوية للمطالبات
        
    (ii) To assist with the settlement of claims from Governments and deliveries made under letter of assist arrangements; UN ' ٢ ' المساعدة على تسوية المطالبات المقدمة من الحكومات والمواد المسلمة بموجب رسالة ترتيبات مساعدة؛
    In some instances, the settlement of claims has been delayed to the extent that the defence teams have been unable to finance their own activities. UN وفي بعض الأحوال، تأخرت تسوية المطالبات حتى إن أفرقة الدفاع لم تستطع تمويل أنشطتها التي تضطلع بها.
    The Assembly requested the Secretary-General to withhold settlement of claims submitted by the Governments concerned until the matter of the expenditures was resolved. UN كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يوقف تسوية المطالبات المقدمة من الحكومات المعنية إلى أن تحل مسألة النفقات.
    The most well-known instance of practice concerns the settlement of claims arising from the United Nations operation in the Congo. UN وأشهر مثال على هذه الممارسة يتعلق بتسوية المطالبات الناجمة عن عملية الأمم المتحدة في الكونغو.
    UNPROFOR UNPREDEP UNCRO Processing of contingent-owned equipment cases by Headquarters Property Survey Board; settlement of claims from troop-contributing countries against accounts payable; recovery of expenditure for items that should have been provided by host Governments under status-of-forces agreements; monitoring of surplus balances held in special accounts UN قيام مجلس حصر الممتلكات في المقر بتجهيز قضايا المعدات المملوكة للوحدات؛ وتسوية المطالبات الواردة من البلدان المساهمة بقوات مقابل حسابات الدفع؛ واسترداد النفقات المتعلقة بالبنود التي كان ينبغي أن تقدمها الحكومات المضيفة بموجب اتفاق مركز القوات؛ ومراقبة الأرصدة الفائضة في الحسابات الخاصة
    A disturbing phenomenon is the fact that the participants in the survey stated that corruption and extortion by officials were the main obstacles to the settlement of claims in their favour. UN وهنالك ظاهرة تبعث عن القلق، هي ما ذكره مقدمو الالتماسات من أن فساد المسؤولين والابتزاز الذي يمارسونه يشكلان عائقين أساسيين لتسوية المطالبات لصالحهم.
    Procedure for settlement of claims for military contingents/formed police units UN إجراءات تسوية مطالبات التعويض المتصلة بالوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة
    Procedure for settlement of claims for military observers/civilian police officers UN إجراءات تسوية المطالبات بالتعويضات المتصلة بالمراقبين العسكريين/أفراد الشرطة المدنية
    The Assembly also requested the Secretary-General to withhold settlement of claims submitted by the Governments concerned until the matter of the expenditures was resolved. UN كما طلبت إليه الجمعية أن يوقف تسوية المطالبات المقدمة من الحكومات المعنية إلى أن تُحل مسألة النفقات.
    This is of a nature as to enable settlement of claims within a short time frame. UN وبذلك يمكن تسوية المطالبات في مهلة زمنية قصيرة.
    This has resulted in growing backlogs and longer delays in the settlement of claims. UN وأسفر هذا عن تكدس المطالبات بكثرة والتأخر في تسوية المطالبات لفترات أطول.
    Expressing deep concern at the delay in the settlement of claims in respect of death and disability, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها للتأخر في تسوية المطالبات فيما يتعلق بالوفاة والعجز،
    Expressing deep concern at the delay in the settlement of claims in respect of death and disability, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء التأخير في تسوية المطالبات فيما يتعلق بالوفاة والعجز،
    Expressing deep concern at the delay in the settlement of claims in respect of death and disability, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء التأخير في تسوية المطالبات فيما يتعلق بالوفاة والعجز،
    The most well-known instance of practice concerns the settlement of claims arising from the United Nations operation in the Congo. UN وأشهر مثال على هذه الممارسة يتعلق بتسوية المطالبات الناجمة عن عملية الأمم المتحدة في الكونغو.
    That omission was considered by some delegations all the more significant because article 21 referred merely to negotiations, making no provision for mandatory judicial settlement of claims. UN واعتبرت بعض الوفود أن هذا اﻹغفال أشد وطأة ﻷن المادة ٢١ تشير فقط إلى إجــراء مفاوضــات، دون أن تنص على اﻹلزام بتسوية المطالبات قضائيا.
    Preparation of final performance report and report on disposition of assets; processing of Headquarters Property Survey Board cases, including contingent-owned equipment; processing of claims for death and disability reimbursement; settlement of claims from troop-contributing countries against accounts payable; monitoring of surplus balance held in the special account UN إعداد تقرير الأداء النهائي والتقرير المتعلق بتصريف الموجودات؛ وتجهيز قضايا مجلس حصر الممتلكات في المقر بما في ذلك المعدات المملوكة للوحدات وتجهيز المطالبات المتعلقة بتعويضات الوفاة والعجز، وتسوية المطالبات الواردة من البلدان المساهمة بقوات مقابل حسابات الدفع، ومراقبة الأرصدة الفائضة في الحساب الخاص
    We have carefully considered the proposal made by the Secretary-General concerning the statute of the Register of Damage caused by the construction of the wall and its maintenance, which limits the goals of the Register to merely a comprehensive documentation of all damage and losses, without any assessment of the damage or any determination of the necessary compensation or settlement of claims. UN كما أننا وقد درسنا عن كثب مقترح الأمين العام الخاص بنظام تأسيس ومسك سجل الأضرار والآثار الناجمة عن تشييد الجدار، والذي اقتصر هدفه فقط على التوثيق الشامل لها دون مهمة تقييمها أو تحديد التعويضات اللازمة عنها وتسوية المطالبات بشأنها، نطالب بما يلي:
    In resolution 51/218 E, the General Assembly had provided a framework for the settlement of claims in cases of death or disability in a more uniform and standardized manner. UN وفي القرار ٥١/٢١٨ هاء، وضعت الجمعية العامة إطارا لتسوية المطالبات في حالات الوفاة والعجز، تسوية أكثر انسجاما وتوحيدا.
    Uruguay stressed the need to ensure equal treatment for all contingents and the speedy settlement of claims for death and disability. UN وأضاف أن أوروغواي تشدد على الحاجة إلى كفالة المعاملة المتكافئة لجميع الوحدات واﻹسراع في تسوية مطالبات الوفاة والعجز.
    Of this total, an amount of $216,283 has been disbursed for the settlement of claims. UN ومن هذا المبلغ اﻹجمالي، أنفق مبلغ ٢٨٣ ٢١٦ دولارا لتسوية مطالبات.
    That omission was all the more significant because article 21 referred merely to negotiations, making no provision for mandatory judicial settlement of claims. UN وهذا اﻹغفال شديد اﻷهمية ﻷن المادة ٢١ لا تشير إلا إلى المفاوضات، فهي لا تنص على تسوية المطالب تسوية قانونية إلزامية.
    The work involves the processing of invoices and the settlement of claims of staff members travelling to and from peacekeeping missions. UN ويشتمل العمل فيها على تجهيز الفواتير وتسوية مطالبات الموظفين المسافرين إلى بعثات حفظ السلام ومنها.
    80. Information with respect to the settlement of claims for death and disability is provided in paragraphs 178 to 181 of the overview report. UN 80 - وترِد في الفقرات 178 إلى 181 من تقرير الاستعراض معلومات ذات صلة بتسوية مطالبات الوفاة والعجز.
    Since the Second World War, the United States has negotiated 10 lump sum agreements in settlement of claims arising from the widespread nationalization of United States-owned property in other countries (see, for example, Lilich and Weston, International Claims: Their Settlement By Lump Sum Agreements, 1975). UN فقد توصلت الولايات المتحدة بعد الحرب العالمية الثانية الى عشرة اتفاقات بشأن مبالغ اجمالية كتسوية للمطالبات التي ظهرت نتيجة التأميمات الواسعة لممتلكات الولايات المتحدة في تلك البلدان )انظر، على سبيل المثال، Lilich and Weston, International Claims; Their Settlement By Lump Sum Agreements, 1975).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more