"settlement of the crisis" - Translation from English to Arabic

    • تسوية الأزمة
        
    • لتسوية الأزمة
        
    • تسوية للأزمة
        
    • بتسوية الأزمة
        
    • تسوية هذه الأزمة
        
    • التسوية السلمية للأزمة
        
    A settlement of the crisis in Côte d'Ivoire seems to be within reach. UN وتبدو تسوية الأزمة في كوت ديفوار في متناول اليد.
    The members of the Council reiterated the readiness of the Council to support the settlement of the crisis in Kenya and to closely monitor the development of the situation. UN وأكد أعضاء المجلس استعداد المجلس لدعم تسوية الأزمة في كينيا ورصد تطور الحالة عن كثب.
    Reaffirming the crucial role of IGAD in the settlement of the crisis and the restoration of peace in Somalia and the subregion, UN وإذ نؤكد من جديد الدور الحاسم الذي تقوم به إيغاد في تسوية الأزمة وإعادة بناء السلام في الصومال والمنطقة دون الإقليمية،
    The presidential statement expressed full support for the initial six-point proposal submitted by the Envoy to the Syrian authorities on 11 March 2012, and called upon the Government and opposition to work in good faith with the Envoy towards a peaceful settlement of the crisis and to implement the initial six-point proposal. UN وأعرب البيان الرئاسي عن التأييد التام لاقتراح النقاط الست الأولى الذي قدمه المبعوث إلى السلطات السورية في 1 آذار/مارس 2012، وأهاب بالحكومة والمعارضة أن يعملا بحسن نية مع المبعوث لتسوية الأزمة السورية سلمياً وتنفيذ مقترحه الأولي ذي النقاط الست.
    Furthermore, I wish to convey my deep gratitude to him as well as the gratitude of His Excellency Mr. Laurent Gbagbo, President of the Republic of Côte d'Ivoire, as well as that of the people and Government of Côte d'Ivoire for his commitment to reach a settlement of the crisis in Côte d'Ivoire. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أنقل له امتناني العميق وامتنان فخامة السيد لورون غباغبو، رئيس جمهورية كوت ديفوار، وكذلك امتنان شعب وحكومة كوت ديفوار لالتزامه بالتوصل إلى تسوية للأزمة في كوت ديفوار.
    With respect to Africa yet again, we welcome the settlement of the crisis in Kenya and the process of reconciliation in Zimbabwe, and call on African political actors in power and in opposition to respect the verdict of the ballot box. UN وبالنسبة لأفريقيا مرة أخرى، نحن نرحب بتسوية الأزمة في كينيا وبعملية المصالحة في زمبابوي، وندعو الأطراف السياسية الأفريقية في السلطة والمعارضة إلى احترام حكم صندوق الاقتراع.
    It noted with interest the firm condemnation of the coup by the international community and the call for constitutional order to be respected, and welcomed the decisive role played in the peaceful settlement of the crisis by ECCAS. UN وأحاطت علما باهتمام بما أعرب عنه المجتمع الدولي من إدانة قاطعة لتلك المحاولة وبدعوته إلى احترام النظام الدستوري، ورحبت بالدور الحاسم الذي قامت به الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في تسوية هذه الأزمة بالطرق السلمية.
    Agreement on the settlement of the crisis in Ukraine UN اتفاق بشأن تسوية الأزمة في أوكرانيا
    8 sequences of regional consultations on the peaceful settlement of the crisis in the eastern Democratic Republic of the Congo with key heads of State and other senior officials UN 8 مجموعات متتالية من المفاوضات الإقليمية بشأن تسوية الأزمة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بطرق سلمية مع رؤساء دول رئيسيين وغيرهم من كبار المسؤولين
    :: 8 sequences of regional consultations on the peaceful settlement of the crisis in the eastern Democratic Republic of the Congo with key heads of State and other senior officials UN :: 8 مجموعات متتالية من المفاوضات الإقليمية بشأن تسوية الأزمة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بطرق سلمية مع رؤساء دول رئيسيين وغيرهم من كبار المسؤولين
    I should like to remind everyone sent to Côte d'Ivoire, regardless of their level of responsibility, whether they are sent for the settlement of the crisis or simply to follow up decisions we have taken, that their mission is to help us. UN وأذكّر جميع الذين يوفدون إلى كوت ديفوار، مهما كان مستوى مسؤوليتهم من حيث تسوية الأزمة أو مجرد متابعة القرارات التي اتخذناها، أن مهمتهم هي مساعدتنا.
    Welcoming the dialogue initiated between the authorities of the Democratic Republic of the Congo and Burundi, urging them to continue their efforts and emphasizing in this respect that the settlement of the crisis in Burundi would contribute positively to the settlement of the conflict in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ ترحب بالحوار الذي بدأ بين سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلطات بوروندي، وتحثهما على مواصلة جهودهما، وتؤكد في هذا الصدد أن تسوية الأزمة في بوروندي من شأنها أن تساهم مساهمة إيجابية في تسوية النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Welcoming the continuing dialogue between the authorities of the Democratic Republic of the Congo and Burundi, urging them to continue their efforts and emphasizing in this respect that the settlement of the crisis in Burundi would contribute positively to the settlement of the conflict in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ ترحب باستمرار الحوار بين سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلطات بوروندي، وتحث هذه السلطات على مواصلة جهودها، وتؤكد في هذا الصدد أن تسوية الأزمة في بوروندي من شأنها أن تساعد في تسوية النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Welcoming the continuing dialogue between the authorities of the Democratic Republic of the Congo and Burundi, urging them to continue their efforts and emphasizing in this respect that the settlement of the crisis in Burundi would contribute positively to the settlement of the conflict in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ ترحب باستمرار الحوار بين سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلطات بوروندي، وتحث هذه السلطات على مواصلة جهودها، وتؤكد في هذا الصدد أن تسوية الأزمة في بوروندي من شأنها أن تساعد في تسوية النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    2. Welcomes the steps taken by the Sudanese Government to implement its undertakings and commitments under the agreement signed on 3 July 2004 with the Secretary-General of the United Nations concerning the settlement of the crisis in Darfur; UN 2 - الترحيب بالخطوات المتخذة من قِبَل الحكومة السودانية لتنفيذ تعهداتها والتزاماتها بموجب اتفاقها الموقع في 3 تموز/يوليه 2004 مع الأمين العام للأمم المتحدة بشأن تسوية الأزمة في دارفور؛
    On 30 April 2004, the Council authorized its President to make a statement, in which it emphasized the individual responsibility of each of the Ivorian actors in the settlement of the crisis (S/PRST/2004/12). UN وفي 30 نيسان/أبريل 2004، أذن المجلس لرئيسه بالإدلاء ببيان شدد فيه على المسؤولية الفردية لكل طرف من الأطراف في كوت ديفوار عن تسوية الأزمة (S/PRST/2004/12).
    1. Commends the efforts made by the Economic Community of West African States and the African Union, in particular the decision adopted by the Peace and Security Council of the African Union at its two hundred and fifty-ninth session, held on 28 January 2011, to establish, under the auspices of the African Union, a high-level group for the settlement of the crisis in conditions respecting peace and democracy; UN 1- يثني على جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، لا سيما القرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته التاسعة والخمسين بعد المائتين، التي عقدت في 28 كانون الثاني/يناير 2011، والقاضي بإنشاء فريق رفيع المستوى، تحت إشراف الاتحاد الأفريقي، لتسوية الأزمة بشروط تحترم السلام والديمقراطية؛
    1. Commends the efforts made by the Economic Community of West African States and the African Union, in particular the decision adopted by the Peace and Security Council of the African Union at its two hundred and fifty-ninth session, held on 28 January 2011, to establish, under the auspices of the African Union, a high-level group for the settlement of the crisis in conditions respecting peace and democracy; UN 1- يثني على جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، لا سيما القرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته التاسعة والخمسين بعد المائتين، التي عقدت في 28 كانون الثاني/يناير 2011، والقاضي بإنشاء فريق رفيع المستوى، تحت إشراف الاتحاد الأفريقي، لتسوية الأزمة بشروط تحترم السلام والديمقراطية؛
    The Agency hoped that any future settlement of the crisis would give it the necessary authority and resources to be able to verify the nature of that State's nuclear programme. UN وتأمل الوكالة أن أي تسوية للأزمة في المستقبل ستمكنها من الوسائل والسلطة اللازمة للتحقق من طبيعة البرنامج النووي لكوريا الشمالية.
    Indeed, the fact that the Government of the Sudan and some rebel movements/groups have shown signs of willingness to accept a negotiated settlement of the crisis, as proven by their willingness to join in the talks, is in itself a positive sign. UN وإن ما بدر من حكومة السودان وبعض الحركات/الجماعات المتمردة من دلائل على استعدادها لقبول تسوية للأزمة يتم التوصّل إليها بالتفاوض، كما برهن عليه استعدادها للانضمام إلى المحادثات، لهو في حد ذاته مؤشر إيجابي.
    A serious impetus to the strengthening of the status of the OSCE as a central multilateral institution in the European and Atlantic region could be given by the growth of its leading role in practical international efforts to promote the settlement of the crisis in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. UN ومركز المنظمة، بوصفها مؤسسة مركزية متعددة الأطراف في المنطقة اﻷوروبية واﻷطلسية، يمكن تعزيزه على نحو جاد بزخم تنامي دورها القيادي في الجهود الدولية العملية للنهوض بتسوية الأزمة في كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Mr. Kutesa's statement also demonstrated his country's lack of sincerity and involvement in the peaceful settlement of the crisis in the Great Lakes region. UN ولقد أثبت بيان السيد كوتيسا أيضا افتقار بلده للصراحة وعدم مشاركته في التسوية السلمية للأزمة في منطقة البحيرات الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more