"several aspects" - Translation from English to Arabic

    • عدة جوانب
        
    • جوانب عديدة
        
    • جوانب عدة
        
    • جوانب متعددة
        
    • بعض جوانب
        
    • لعدة جوانب
        
    • بعدة جوانب
        
    • جوانب شتى
        
    • عدة أوجه
        
    • جوانب كثيرة
        
    • العديد من الجوانب
        
    • العديد من جوانب
        
    • بجوانب عديدة
        
    • الجوانب العديدة
        
    • عدة نواح
        
    Actions affect the delivery of several aspects of support services. UN تؤثر الإجراءات على إنجاز عدة جوانب من خدمات الدعم.
    Nevertheless, the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) identified several aspects of the marine environment that required particular attention. UN بيد أن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية حدد عدة جوانب من البيئة البحرية على أنها تتطلب اهتماما خاصا.
    several aspects of the performance management system were advanced over the year. UN وجرى تطوير عدة جوانب من نظام إدارة الأداء على امتداد السنة.
    The Committee also notes that several aspects of the legal and policy framework on migration would benefit from clarification. UN وتشير اللجنة أيضاً أن هناك جوانب عديدة للإطار القانوني والسياساتي المتعلق بالهجرة تحتاج إلى توضيح.
    Your proposal -- in spirit and in several aspects in its form -- follows a long debate in this forum. UN فمقترحكم، سواء في روحه أو في جوانب عدة من شكله، يسير في اتجاه المناقشة الطويلة التي جرت في هذه الهيئة.
    In this connection, it is believed that, while countermeasures have been applied on various prior occasions, the taking of countermeasures has several aspects which may be regarded as questionable: UN وفي هذا الصدد، من المعتقد أن اتخاذ تدابير مضادة، بالرغم من أنه طبق في مناسبات سابقة مختلفة، فإن له جوانب متعددة قد تكون مثيرة للجدل:
    The Under-Secretary-General indicated that, since the report's publication, progress had been made on several aspects: UN وذكر وكيل الأمين العام إلى أنه منذ نشر ذلك التقرير، أُحرز تقدم في عدة جوانب:
    The Empretec Chronicle Report was released, highlighting several aspects of the Empretec programme as derived from the Management Information System. UN وأُصدر تقرير وقائع برنامج إمبريتيك، الذي يسلط الأضواء على عدة جوانب من البرنامج مستمدة من نظام معلومات الإدارة.
    Consequently, reparation has to encompass several aspects. UN وعلى ذلك فإن الجبر يجب أن تكون له عدة جوانب.
    several aspects were viewed as critical to enhancing the reliability of data collection and the objectivity of data sources. UN 9- وأشار المتكلمون إلى عدة جوانب رأوا أنها بالغة الأهمية لتعزيز موثوقية جمع البيانات وموضوعية مصادر البيانات.
    Notably, in the area of governance, progress has been achieved on several aspects. UN وفي مجال الحوكمة على الأخص، تحقق تقدم بشأن عدة جوانب.
    However, the view was expressed that further clarifications were required on several aspects. UN بيد أنه ارتئي أن الحاجة تدعو إلى مزيد من الإيضاحات بشأن عدة جوانب.
    several aspects of this handicap can be distinguished, reflecting the inelasticities of supply and demand operating in world commodity markets. UN ويمكن ملاحظة عدة جوانب لهذا العائق تعكس عدم مرونة العرض والطلب في الأسواق السلعية العالمية.
    Ibid. several aspects of recent trends in the pattern of world trade in agricultural products are noteworthy. UN 5- وهناك جوانب عديدة في الاتجاهات الحديثة لنمط التجارة العالمية في المنتجات الزراعية جديرة بالملاحظة.
    Additionally, Iraq has not provided complete declarations concerning several aspects of its proscribed missile programmes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم يقدم العراق بيانات كاملة بشأن جوانب عديدة لبرامجه للقذائف المحظورة.
    several aspects of employment, such as wages, income and job stability, and decent work have a direct effect on people's vulnerability. UN وتؤثر جوانب عديدة من العمالة، مثل الأجور والدخل والاستقرار الوظيفي والعمل الكريم، تأثيرا مباشرا في مدى ضعف أوضاع الناس.
    Looking at the situation the Conference is facing today, we have to be mindful of several aspects. UN ويجب علينا مراعاة جوانب عدة نظراً إلى الحالة التي يواجهها المؤتمر اﻵن.
    several aspects of corruption episodes can be fully investigated and the relationship between public officials, services provided and private citizens can be analysed in detail. UN ويمكن في هذه الاستقصاءات التحري بصورة كاملة عن جوانب متعددة من عمليات الفساد، ويمكن تحليل العلاقة بين الموظفين العموميين والخدمات المقدمة والمواطنين العاديين تحليلا مفصلا.
    My statement will touch on several aspects of human rights to which Switzerland attaches special importance. UN وسأتناول في بياني بعض جوانب حقوق اﻹنسان التي تعلﱢق عليها سويسرا أهمية خاصة.
    9. CEP's handling of several aspects of the process was widely questioned, including the selection of pollworkers in a manner which violated the electoral law. UN 9 - وكانت معالجة مجلس الانتخابات المؤقت لعدة جوانب من تلك العملية محل تساؤل واسع النطاق، ولا سيما فيما يتعلق بالطريقة المخالفة لقانون الانتخابات التي تم بها اختيار مشرفين على صناديق الاقتراع.
    84. Cyprus commended several aspects of human rights protection in Israel. UN 84- وأشادت قبرص بعدة جوانب لحماية حقوق الإنسان في إسرائيل.
    This programme has several aspects including the introduction of free primary education, the adoption of the gender approach to development; and a Malawi Social Action Fund, financed by a World Bank loan to promote rural development. UN وهذا البرنامج ينطوي على جوانب شتى منها الأخذ بمجانية التعليم الابتدائي واعتماد نهج يراعي اعتبارات الجنسين في عملية التنمية وإنشاء صندوق ملاوي للعمل الاجتماعي الذي يموله قرضٍ من البنك الدولي تعزيزاً للتنمية الريفية.
    It has, in fact, deteriorated with regard to several aspects and remains a cause for serious concern. UN والواقع أنها تدهورت من عدة أوجه وما زالت تثير قلقا شديدا.
    The mission's forensic expert inquired into several aspects of the sites and was given general answers. UN واستفسر خبير الأبحاث الجنائية التابع للبعثة عن جوانب كثيرة في الموقع وأعطيت له إجابات عامة.
    3. Agencies highlighted several aspects of the report in their responses. UN 3 - وركّزت الوكالات في ردودها على العديد من الجوانب في التقرير.
    Similarly, the General Assembly continued to adopt resolutions, by virtual consensus, on several aspects of the issue. UN وبالمثل، واصلت الجمعية العامة اتخاذ القرارات، بتوافق عملي في الآراء، بشأن العديد من جوانب المسألة.
    This factor is relevant to several aspects of the Special Rapporteur's proposals of 1992 with regard to any kind of countermeasures, including, of course, interim measures. UN وهذا العامل ذو صلة بجوانب عديدة من مقترحات المقرر الخاص لعام ١٩٩٢ فيما يتعلق بأي نوع من التدابير المضادة، بما في ذلك بالطبع التدابير المؤقتة.
    Having collected information, the citizen can make his/her own assessment on public matters and fully participate in several aspects of the decision-making process, for example the right to vote, thus exercising his/her right to express his/her views. UN فيمكن للمواطن بعد قيامه بجمع المعلومات، أن يخلص إلى تقديره الخاص للقضايا العامة وأن يشارك بصورة كاملة في الجوانب العديدة لعملية صنع القرار، من ذلك مثلاً الحق في التصويت، وبذا يمارس حقه في التعبير عن آرائه.
    12. The Committee held three meetings, at which it considered several aspects of the development of the Programme in the light of the changing circumstances in South Africa. UN ١٢ - وعقدت اللجنة ثلاثة اجتماعات نظرت فيها في عدة نواح من تطوير البرنامج في ضوء الظروف المتغيرة في جنوب افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more