"several governments" - Translation from English to Arabic

    • عدة حكومات
        
    • حكومات عديدة
        
    • العديد من الحكومات
        
    • عدد من الحكومات
        
    • حكومات عدة
        
    • حكومات كثيرة
        
    • بضع حكومات
        
    • عدد كبير من الحكومات
        
    • والعديد من الحكومات
        
    • لعدد من الحكومات
        
    • للعديد من الحكومات
        
    several Governments are delivering social transfers as well as wage and pension payments electronically rather than in person. UN وتقوم عدة حكومات بتقديم تحويلات اجتماعية فضلاً عن الأجور والمعاشات بطرق إلكترونية بدلاً من تسليمها للأفراد.
    In some cases, the Working Group sent similar communications to several Governments whose nationals were allegedly involved in the same incident. UN وفي بعض الحالات، أرسل الفريق العامل رسائل مماثلة إلى عدة حكومات يُدّعى فيها تورط بعض مواطنيها في نفس الواقعة.
    The Department of Peace-keeping Operations is discussing coordination arrangements with several Governments. UN وتبحث إدارة عمليات حفظ السلم اﻵن الترتيبات التنسيقية مع عدة حكومات.
    several Governments have provided human resources and a number of others have expressed interest in providing cash contributions. UN وقدمت حكومات عديدة موارد بشرية، وأعرب عدد من الحكومات اﻷخرى عن رغبته في توفير مساهمات نقدية.
    Through its presence in the field, the Office was working with several Governments to encourage proper accountability. UN وتعمل المفوضية من خلال وجودها في الميدان، مع العديد من الحكومات على تشجيع المساءلة الصحيحة.
    several Governments pointed out that a declaration has no legally binding force. UN وأشارت عدة حكومات إلى أن اﻹعلان ليست له قوة قانونية ملزمة.
    Strict control was being exercised by several Governments to prevent the abuse and possession of even small amounts of ATS. UN وتفرض عدة حكومات رقابة صارمة لمنع تعاطي وحيازة أي كميات من المنشّطات الأمفيتامينية حتى ولو كانت كميات ضئيلة.
    several Governments referred to extensive programmes of assistance provided to other countries. UN وأشارت عدة حكومات إلى برامج مكثفة للمساعدة قدمت إلى بلدان أخرى.
    As a result, several Governments undertook concrete actions to strengthen airport security. UN وبناء على ذلك، اتخذت عدة حكومات إجراءات ملموسة لتعزيز أمن المطارات.
    several Governments are seeking to implement the Cairo Principles. UN وتسعى الآن عدة حكومات إلى تنفيذ مبادئ القاهرة.
    I welcome the announcements by several Governments, the International Monetary Fund and the World Bank in this regard. UN وإني أرحب بالإعلانات الصادرة عن عدة حكومات وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي في هذا الصدد.
    In response, several Governments announced their intention to maintain or increase their contributions. UN واستجابة لذلك، أعلنت عدة حكومات عن اعتزامها المحافظة على مستوى مساهماتها أو زيادتها.
    several Governments made similar appeals to both parties. UN وتقدمت عدة حكومات بمناشدات مشابهة إلى الطرفين.
    several Governments express the concern that the consequences of an internationally wrongful act are too broadly available. UN وتعرب عدة حكومات عن قلقها من الإفراط في توسيع نتائج الفعل غير المشروع دوليا.
    Also, several Governments and NGOs supported the organization of international student congresses to raise awareness. UN كما أعربت عدة حكومات ومنظمات غير حكومية عن تأييدها لتنظيم مؤتمرات طلابية دولية لزيادة الوعي.
    several Governments had indicated their willingness to become major donors, and several initiatives are being discussed with the World Bank. UN وقد أعربت عدة حكومات عن استعدادها بأن تصبح من بين المانحين الرئيسيين، وثمة عدة مبادرات يجري مناقشتها مع البنك الدولي.
    several Governments had asked UNFPA to assist them in defending themselves and the Fund in the face of such controversies. UN وطلبت عدة حكومات من الصندوق أن يساعدها في الدفاع عن نفسها وعن الصندوق في وجه هذه المسائل المثيرة للخلاف.
    several Governments expressed their satisfaction with the session, the conclusions and recommendations and the work plan, as did other participants. UN وأعربت حكومات عديدة ومشاركون آخرون عن ارتياحهم لأعمال الدورة وللاستنتاجات والتوصيات وخطة العمل.
    several Governments required technical assistance for the effective implementation of the international instruments. UN وقد طلبت حكومات عديدة تقديم المساعدة التقنية لها لتنفيذ الصكوك الدولية تنفيذا فعالا.
    Moreover, several Governments have lowered taxes and tariffs on food to mitigate the impact. UN وعلاوة على هذا، خفض العديد من الحكومات الضرائب والتعريفات المفروضة على الأغذية بغرض الحد من الآثار.
    several Governments indicated that special attention should be given to migrant workers and migrants in an irregular situation. UN وأشارت حكومات عدة إلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص للعمال المهاجرين والمهاجرين الذين تعتبر أوضاعهم غير نظامية.
    It is disconcerting that several Governments have failed to reply to the communications. UN ١٩٤ - ومن اﻷمور المكدرة أن تتقاعس حكومات كثيرة عن الرد على الرسائل الموجهة إليها.
    We are grateful for the voluntary contributions made by several Governments and the efforts of non-governmental organizations to support the work of the Tribunals. UN ونحــن ممتنون للتبرعات التـــي قـــدمتها بضع حكومات ولجهود المنظمات غير الحكوميـــة مـــن أجـــل دعــم عمل المحكمتين.
    several Governments have taken steps to tighten visa and border controls. UN واتخذ عدد كبير من الحكومات خطوات لتشديد ضوابط التأشيرات والحدود.
    several Governments and some corporations are associate members (non-voting). UN والعديد من الحكومات أعضاء منتسبون (غير مصوتين) وكذلك بعض الشركات.
    In addition to his teaching, Professor McRae has advised several Governments and intergovernmental organizations on international law issues. UN وبالإضافة إلى عمله في التدريس، قدّم الأستاذ ماكرييه المشورة لعدد من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية بشأن مسائل القانون الدولي.
    Several special rapporteurs and independent experts of the Commission have addressed urgent appeals to several Governments expressing concern over the harassment, detention or ill-treatment of human rights defenders. UN ووجه عدة مقررين خاصين وخبراء مستقلين تابعين للجنة نداءات عاجلة للعديد من الحكومات أعربوا فيها عن قلقهم إزاء التحرش بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان واعتقالهم وإساءة معاملتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more