Kabul was governed by several groups which controlled different sectors. | UN | إن كابول تحكمها عدة مجموعات تسيطر على مختلف القطاعات. |
several groups making occupancy-based land claims had demanded that a provision should be incorporated in the Civil Code regarding their rights. | UN | وقد طالبت عدة مجموعات تقدم مطالبات بالأرض على أساس العيش فيها بوجوب إدراج أحكام في القانون المدني تتعلق بحقوقهم. |
The Bosniac forces which took control of Srebrenica comprised several groups of fighters without any definite military structure. | UN | وكانت قواتهم التي سيطرت على سريبرينيتسا تتألف من عدة مجموعات من المقاتلين دون أي هيكل عسكري محدد لها. |
The Group checked weapons and ammunition in the hands of several groups, and these stocks appeared to be relatively old and generally in very poor condition. | UN | وعاين الفريق أسلحة وذخائر بحوزة عدة جماعات وبدا أن هذه المخزونات قديمة نسبيا وفي حالة سيئة عموما. |
In terms of this indicator, Parties could be split into several groups. | UN | وفي ما يتعلق بهذا المؤشر، يمكن تصنيف الأطراف إلى مجموعات عديدة. |
The report has also revealed that there are still several groups within the society who are structurally, psychologically and economically pre-disposed to the vagaries of poverty and vulnerability. | UN | وكشف التقرير أيضاً أن المجتمع ما زال يضم عدة فئات معرضة هيكلياً ونفسياً واقتصادياً لتقلبات الفقر والضعف. |
several groups advocate for the rights of minorities in Israel and for the elimination of racism and discrimination. | UN | وهناك عدة مجموعات تدافع عن حقوق الأقليات في إسرائيل وتناصر القضاء على العنصرية والتمييز. |
The Special Representative has identified several groups of defenders that are targeted in particular for their activities to defend human rights. | UN | وحددت الممثلة الخاصة عدة مجموعات من المدافعين المستهدفين بشدة بسبب أنشطتهم في الدفاع عن حقوق الإنسان. |
From its interviews with several groups of local villagers and policemen, the Group learned that there are seven villages within a few kilometres of the mine with a total population of little less than 10,000 persons. | UN | وعلم الفريق من مقابلات أجراها مع عدة مجموعات من سكان الريف المحليين ورجال الشرطة، أن هناك سبع قرى لا تبعد سوى بضعة كيلومترات عن المنجم يسكنها أقل من 000 10 نسمة في مجموعهم. |
Some concerns were raised about the way forward and the capacity of the Secretariat to service several groups at the same time. | UN | وأثيرت بعض الشواغل بصدد سبل المضي قدما وقدرة الأمانة العامة على خدمة عدة مجموعات في آن واحد. |
79. In respect of the promotion of food security, FAO has continued its collaboration with several groups of countries. | UN | ٧٩ - فيما يتعلق بتعزيز اﻷمن الغذائي، واصلت منظمة اﻷغذية والزراعة التعاون مع عدة مجموعات من البلدان. |
Nevertheless, it opposed the methodology used by several groups of States in negotiating country-specific resolutions that did not allow for an open, democratic consideration of the relevant text. | UN | ومع هذا، فإنه يعارض المنهجية التي استخدمتها عدة مجموعات من الدول في التفاوض بشأن قرارات قطرية مخصصة لا تسمح بإجراء بحث مفتوح وديمقراطي للنص ذي الصلة. |
While several groups across the political spectrum in Lebanon possess weapons outside Government control, the armed component of Hizbullah is the most significant and most heavily armed Lebanese militia in the country. | UN | وفي حين تمتلك عدة مجموعات من مختلف الانتماءات السياسية في لبنان أسلحة خارج سيطرة الحكومة، فإن الجناح العسكري لحزب الله هو أكثر الميليشيات امتلاكا للأسلحة في البلد. |
There were several groups: one from Aqrab, one from Kafr Laha, one from Tall Dhahab, one from Tayyibah and several from Rastan. | UN | وأضافت الشاهدة: كانت هناك عدة مجموعات. مثلا مجموعة من عقرب، وأخرى من كفرلاها، ومجموعة من تل دهب، وأخرى من الطيبة، إضافة إلى مجموعات من الرستن. |
In particular, the Committee notes that several groups in the United Republic of Tanzania are entitled to practise polygamy. | UN | وتلاحظ اللجنة بوجه خاص أن عدة جماعات في جمهورية تنزانيا المتحدة يحق لها ممارسة تعدد الزوجات. |
For example, several groups had protested outside their embassies to demand greater respect for human rights in their countries. | UN | وساق مثالاً على ذلك فقال إن عدة جماعات تظاهرت أمام سفاراتها مطالبةً بتحسين احترام حقوق الإنسان في بلدانها. |
It originated as a merger of several groups and associations that opposed and fought against the 1982 Israeli occupation of Lebanon. | UN | وقد نشأت كمنظمة اندمجت فيها عدة جماعات وجمعيات كانت تقاوِم وتقاتِل ضد الاحتلال الإسرائيلي للبنان الذي حدث في عام 1982. |
76. In their meeting with the Special Representative, several groups emphasized the importance of human rights education. | UN | 76- ولقد ركزت مجموعات عديدة لدى اجتماعها مع الممثل الخاص على أهمية تعليم حقوق الإنسان. |
The situation is being monitored through routine and sentinel surveillance, as well as studies related to behaviour, among several groups of the population. | UN | ويتم مراقبة الوضع من خلال رصده بصورة روتينية، وكذلك إجراء دراسات تتعلق بالسلوك فيما بين مجموعات عديدة من السكان. |
Rather, it pertains to individual research initiatives of various institutions, which can be divided into several groups: | UN | بل إن الأمر يتعلق بمبادرات بحثية فردية لمؤسسات شتى يمكن تقسيمها إلى عدة فئات: |
38. Within the United Nations system, UNHCR participates in the work of several groups where joint training initiatives are agreed upon. | UN | ٣٨ - وفي نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، تشترك المفوضية في أعمال عدة أفرقة اتفق فيها على مبادرات تدريب مشتركة. |
The Central Mine Action Training School established by UNAVEM III opened at Luanda and has provided instruction to several groups of Angolan specialists who, under United Nations auspices, have started operations in various parts of the country. | UN | وافتحت مدرســة التدريــب المركزيــة للعمليات المتعلقة باﻷلغام التي أنشأتها بعثة التحقق الثالثة في لواندا، ووفرت التعليم لعدة مجموعات من الاختصاصيين اﻷنغوليين الذين بدأوا عمليات في أنحاء مختلفة من البلد تحت رعاية اﻷمم المتحدة. |
It supports the efforts being made by several groups of countries to institute systems of control of missile technology, nuclear exports and the sale of so-called sensitive products. | UN | وتؤيد الجهود التي تبذلها مجموعات متعددة من البلدان لوضع أنظمة للرقابة على تكنولوجيا القذائف والصادرات النووية، وبيع ما يسمى بالمنتجات الحساسة. |
The Committee is concerned at the situation of several groups who suffer multiple discriminations, including stateless persons and persons without identity documentation, religious communities and other persons displaced by conflicts and natural disasters (art. 2.2). | UN | 13- يساور اللجنة قلق إزاء حالة فئات عدة تتعرض لتمييز متعدد، بمن فيها عديمو الجنسية والمفتقرون إلى وثائق هوية وأفراد الطوائف الدينية وغيرهم من المشردين بسبب النزاعات والكوارث الطبيعية (المادة 2-2). |
These States found themselves divided in ethnic conflict or were aware of several groups that were lagging behind. | UN | ووجدت هذه الدول نفسها ممزقة بالمنازعات الإثنية أو أدركت أن هناك جماعات عدة متخلفة عن الركب. |