"several recommendations" - Translation from English to Arabic

    • عدة توصيات
        
    • العديد من التوصيات
        
    • توصيات عديدة
        
    • توصيات عدة
        
    • عددا من التوصيات
        
    • بعدة توصيات
        
    • عدداً من التوصيات
        
    • عدد من التوصيات
        
    • التوصيات العديدة
        
    • بضع توصيات
        
    • توصيات شتى
        
    • بعدد من التوصيات
        
    • لتوصيات كثيرة قدمها
        
    The Working Group made several recommendations on cooperation with regional organizations, in conformity with Chapter VIII of the Charter. UN وقدم الفريق العامل عدة توصيات بشأن التعاون مع المنظمات الإقليمية، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    several recommendations on how to prevent, reduce and eliminate violence against women were made by the Director, including the need for the following: UN وطرحت المديرة عدة توصيات بشأن كيفية منع العنف ضد المرأة والحد منه والقضاء عليه، بما في ذلك الحاجة إلى ما يلي:
    The Board made several recommendations based on its audit. UN قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعته للحسابات.
    Qatar made several recommendations related to these issues. UN وقدمت قطر العديد من التوصيات المتصلة بهذه المسائل.
    No evidence of the allegations were found the team did make several recommendations to improve the Detention Centre's environment which is currently being implemented; and UN ولم يجد الفريق أي إثبات للادعاءات، ولكنه قدم توصيات عديدة لتحسين أوضاع مركز الاحتجاز، ويجري الآن تنفيذ هذه التوصيات؛
    After extensive discussions, the Group agreed upon several recommendations. UN وبعد مناقشات مستفيضة، اتفق الفريق على عدة توصيات.
    The Board has made several recommendations based on its audit. UN قدم مجلس مراجعي الحسابات عدة توصيات بناءً على مراجعته.
    The Board made several recommendations on the basis of its audit. UN قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعة الحسابات التي أجراها.
    The Chairman of the Police Advisory Committee outlined several recommendations of the Committee to address the group crime problem. UN وقد أوجز رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالشرطة عدة توصيات مقدمة من اللجنة بهدف معالجة مشكلة الجرائم الجماعية.
    The relevant reports under consideration also contain several recommendations concerning institutional arrangements in the area of public administration. UN فالتقارير ذات الصلة قيد النظر تتضمن أيضا عدة توصيات تتعلق بالترتيبات المؤسسية في مجال اﻹدارة العامة.
    OIOS made several recommendations to streamline the recruitment process, all of which were accepted by the Department. UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدة توصيات لتبسيط إجراءات التعيين، وقد قبلتها الإدارة في مجملها.
    In this regard, the Special Representative makes several recommendations. UN وفي هذا الصدد، قدم الممثل الخاص عدة توصيات.
    She provided updated information on progress made on several recommendations since the report's publication, as follows: UN وقدمت معلومات مستكملة عن التقدم الذي أحرز بشأن عدة توصيات منذ نشر التقرير، على النحو التالي:
    The Working Group adopted several recommendations on each theme. UN واعتمد الفريق العامل عدة توصيات بشأن كل موضوع.
    The Board has made several recommendations based on its audit observations. UN قدم المجلس عدة توصيات استنادا إلى ملاحظاته المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    The Board has made several recommendations based on its audit observations. UN قدم المجلس عدة توصيات بناء على ملاحظاته المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    In Morocco, the Government has already successfully implemented several recommendations. UN وفي المغرب، تمكنت الحكومة من تنفيذ العديد من التوصيات بنجاح.
    The Ministry of Women and Child Development contributed substantially to the Constitutional Review process by preparing a comprehensive Position Paper that made several recommendations with regard to women, regardless of age. UN وساهمت وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل بصورة كبيرة في عملية مراجعة الدستور من خلال إعداد ورقة موقف شاملة قدمت توصيات عديدة فيما يتعلق بالمرأة بصرف النظر عن العُمر.
    several recommendations focused on the need to ensure increased protection of the rights of migrant workers. UN وركزت توصيات عدة على الحاجة إلى توفير المزيد من الحماية لحقوق العمال المهاجرين.
    The Special Rapporteur formulates several recommendations, including the following: UN ويقدم المقرر الخاص عددا من التوصيات ومن ضمنها التوصيات التالية:
    The report concludes with several recommendations addressed to the Government and other parties: UN ويُختتم التقرير بعدة توصيات موجّهة إلى الحكومة وأطراف أخرى:
    The Council has requested the Special Rapporteur to pay particular attention to the situation of indigenous children and several recommendations included in his annual and mission reports have focused on their specific situation. UN وطلب إلى المقرر الخاص إيلاء عناية خاصة لقضايا أطفال هذه الشعوب. وإن عدداً من التوصيات الواردة في تقاريره السنوية وتقارير عما قام به من بعثات قد ركزت على وضعهم الخاص.
    He also highlights several recommendations that regrettably have not received support. UN ويسلط كذلك الضوء على عدد من التوصيات التي لم تحظ، للأسف، بالتأييد.
    Among several recommendations to States, the United Nations and civil society actors, the Special Rapporteur calls for the implementation of innovative government housing policies and programmes. UN ومن ضمن التوصيات العديدة التي قدمها المقرر الخاص إلى الدول، والأمم المتحدة، والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، دعوته إلى إنفاذ سياسات وبرامج إسكان حكومية مبتكرة.
    My delegation recognizes the importance of several recommendations contained in the report. UN إن وفد بلدي يسلﱢم بأهمية بضع توصيات واردة في التقرير.
    The Board has made several recommendations in respect of human resources management in its previous reports. UN أبدى المجلس توصيات شتى تتعلق بإدارة الموارد البشرية في تقاريره السابقة.
    The Board has made several recommendations based on its audit. UN تقدم المجلس، في ضوء مراجعته لحسابات المعهد، بعدد من التوصيات.
    This is indicative of a slight deterioration in the rate of implementation of the Board's recommendations, attributable mainly to delays in the set-up of the post-award review committee created in response to several recommendations of the Board regarding procurement management. UN ويدل ذلك على تدهور طفيف في معدل تنفيذ توصيات المجلس يُعزى أساسا إلى التأخير في إنشاء لجنة استعراض العقود بعد منحها التي أُنشئت استجابة لتوصيات كثيرة قدمها المجلس فيما يتعلق بإدارة المشتريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more