"several sources" - Translation from English to Arabic

    • عدة مصادر
        
    • مصادر عديدة
        
    • مصادر عدة
        
    • مصادر متعددة
        
    • المصادر المتعددة
        
    • مصادر مختلفة
        
    • العديد من المصادر
        
    • بضعة مصادر
        
    • عدَّة مصادر
        
    • مصادر كثيرة
        
    • مصادر معلومات عديدة
        
    • عدد من المصادر
        
    Mr. Munyarugerero has been named by several sources as being close to CNDP. UN وقالت عدة مصادر إن مونياروجيريرو قريب من المؤتمر الوطني.
    However, several sources in Pakistan have told the Commission that Baitullah Mehsud presented a credible threat to Ms. Bhutto. UN إلاّ أن عدة مصادر في باكستان أخبرت اللجنة أن بيت الله محسود كان يمثل تهديدا حقيقيا للسيدة بوتو.
    Information needs to be collected from several sources and stakeholders; this compilation work by reporting entities may involve some costs. UN من المطلوب جمع المعلومات من عدة مصادر وجهات صاحبة مصلحة؛ وقد ينطوي قيام كيانات الإبلاغ بأعمال التجميع هذه على تكاليف.
    several sources mentioned Mr. Sylla as a middleman who obtains diamonds from West Africa and transports them to Antwerp for sale. UN وذكرت مصادر عديدة أن السيد سيلا يعمل وسيطا يحصل على الماس من غرب أفريقيا ويقوم بنقله إلى أنتويرب لبيعه هناك.
    The Special Committee heard about the treatment of prisoners from several sources. UN وقد تلقت اللجنة الخاصة معلومات من مصادر عدة حول معاملة السجناء.
    Additional funds from several sources have been collected to expand the project UN تم جمع أموال إضافية من مصادر متعددة وذلك للتوسع في المشروع
    In neither centre is there the capacity to determine the origin of the diamonds, only to verify whether the diamonds come from a single source or several sources. UN ولا يملك أي من المركزين القدرة على تحديد منشأ الماس ولكن بوسعهما تحديد ما إذا كان الماس من مصدر واحد أو من عدة مصادر.
    In Kuwait and Qatar, according to allegations based on several sources, non—Muslims have to restrict the practice of their religion to the confines of their homes. UN وفي قطر والكويت تشير ادعاءات تستند إلى عدة مصادر معلومات، إلى إجبار غير المسلمين على ممارسة شعائرهم الدينية في بيوتهم.
    The report noted, based on several sources, that 109 demolitions had recently taken place. UN وأشار التقرير استنادا إلى عدة مصادر إلى أنه تم مؤخرا هدم ٩٠١ منازل.
    several sources reported to the Special Rapporteur that if a girl spends even one night on the street, she is very likely to be raped. UN وأبلغت عدة مصادر المقررة الخاصة بأن الفتاة التي تمضي حتى ليلة واحدة بالشارع غالباً ما تغتصب.
    several sources asked for anonymity, but their names are available to the Mechanism. UN وطلبت عدة مصادر عدم ذكر هويتها، بيد أن أسماء تلك المصادر متاحة للآلية.
    Allegations received from several sources also related to incidents where the rights to freedom of expression, association and assembly appear to have been compromised. UN وتفيد الإدعاءات الواردة من عدة مصادر أيضا بوقوع حالات انتقص فيها من حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات، وحرية التجمع.
    Energy markets encompass several sources of fuel and heating, including coal, electricity, gas, oil, nuclear, solar and wind power and others. UN وتشمل أسواق الطاقة عدة مصادر للوقود والتدفئة، بما فيها الفحم الحجري والكهرباء والغاز والنفط والطاقة النووية والشمسية والريحيّة وغيرها.
    In that case, the victim denied the incident, though several sources indicate that this may have been due to pressure. UN وفي هذه الحالة أنكر الضحية الحادث رغم أن عدة مصادر تشير إلى أن ذلك الإنكار ربما يكون قد صدر تحت طائلة الضغوط.
    While the data is attached as required by the Committee, it is taken from several sources that do not necessarily match with each other. UN ورغم إرفاق البيانات حسبما طلبته اللجنة، فهي مستمدة من عدة مصادر لا يتطابق كل منها بالضرورة مع الآخر.
    several sources indicated to the Panel that this is an area where weapons for RUF are stockpiled and where RUF can freely enter Liberian territory. UN وذكرت مصادر عديدة للفريق أنه في هذه المنطقة يجري تخزين الأسلحة للجبهة ويمكن للجبهة أن تدخل إلى الأراضي الليبرية بحرية.
    Since then, the Special Rapporteur has continued to receive similar allegations from several sources. UN ومنذ ذلك الحين، استمر المقرر الخاص في تلقي ادعاءات مماثلة من مصادر عديدة.
    Today, threats to peace and challenges to arms control and disarmament arise from several sources. UN واليوم، تنشأ التهديدات للسلام وتحديات تحديد الأسلحة ونزع السلاح من مصادر عديدة.
    During the second half of 1996, several sources indicated an increasing influx of refugees into neighbouring Ethiopia. UN وخلال النصف الثاني من عام ٦٩٩١ أوضحت مصادر عدة تدفقاً متزايداً للاجئين إلى المناطق المجاورة في أثيوبيا.
    The full implementation of Agenda 21 requires financial resources to be leveraged from several sources. UN والتنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن ٢١ يتطلب جمع الموارد المالية من مصادر متعددة.
    The several sources Foundation, Inc. is a non-profit, non-sectarian organization, which was founded in 1981 and is headquartered in New Jersey, United States of America, that serves needy women and children throughout the world. UN مؤسسة المصادر المتعددة هي منظمة غير ربحية وغير مذهبية تأسست في عام 1981 ومقرها في نيو جرسي بالولايات المتحدة الأمريكية وتقدم خدمات للمحتاجين من النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم.
    This under-reporting is recognized by several sources in the field. UN وتعترف مصادر مختلفة في الميدان بذاك النقص في الابلاغ.
    Additional funds from several sources have been collected to expand the project. UN تم جمع أموال إضافية من العديد من المصادر للتوسع في المشروع.
    The possibility for the unemployed persons to receive different social benefits from several sources does not promote an active jobsearching approach. UN وإن إمكانية تلقي العاطلين عن العمل منافع اجتماعية مختلفة من بضعة مصادر لا تشجع على إتباع نهج فعال في البحث عن الوظائف.
    The author reiterates that several sources of information have described how difficult and grave the situation is for LGBT individuals in Bangladesh. UN وتؤكِّد صاحبة البلاغ أن عدَّة مصادر معلومات بينت مدى صعوبة وخطورة وضع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية في بنغلاديش.
    several sources expressed concern that the uncertainty created by this decree could lead to violent incursions onto indigenous lands and to human rights abuses. UN وأعربت مصادر كثيرة عن قلقها ﻹحتمال أن يؤدي اللبس الذي تولد عن هذا المرسوم إلى احتلال اﻷراضي المخصصة للسكان اﻷصليين بالقوة وإلى انتهاك حقوق اﻹنسان المتعلقة بهم.
    (c) In Kuwait, according to allegations from several sources, citizenship is denied to non-Muslims; UN )ج( وفي الكويت جاء في الادعاءات الواردة من مصادر معلومات عديدة أنه لا يحق لغير المسلمين أن يصبحوا مواطنين كويتيين؛
    The Panel bases that observation on several sources of documentation citing the names, ages, and familial links of the individuals, as well as photographs obtained from Youbor, River Gbeh, and Zwedru. UN ويستند الفريق في تلك الملاحظة إلى عدد من المصادر الموثقة التي تذكر أسماء هؤلاء الأشخاص وأعمارهم وصلاتهم العائلية، وكذلك الصور التي تم الحصول عليها من يوبور، وريفر جي، وزويدرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more