"several states parties" - Translation from English to Arabic

    • عدة دول أطراف
        
    • العديد من الدول الأطراف
        
    • عدد من الدول الأطراف
        
    • دول أطراف عديدة
        
    • عدَّة دول أطراف
        
    • بعض الدول اﻷطراف
        
    • العديد من الدول الأعضاء
        
    • دول أطراف عدة
        
    • دول أعضاء عدة
        
    • وهناك عدة دول من الدول اﻷطراف
        
    • ورأت عدّة دول أطراف
        
    several States parties argued in favour of promoting practical cooperation with representatives of other relevant international instruments. UN وطرحت عدة دول أطراف حججا مؤيدة لتعزيز التعاون مع ممثلي الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة.
    There were also issues concerning paragraph 2 of article 30 on immunities and privileges in several States parties. UN وأُثيرت أيضاً مسائل تخص الفقرة 2 من المادة 30 المتعلقة بالامتيازات والحصانات، في عدة دول أطراف.
    In several States parties, legislation was pending or had been drafted to more fully implement the article. UN وفي عدة دول أطراف تصاغ، أو صيغت فعلاً، تشريعات لتنفيذ أحكام المادة على نحو أوفى.
    For example, in several States parties the liability was limited to certain offences or conduct, such as money-laundering and bribery. UN فمثلا، في العديد من الدول الأطراف كانت المسؤولية مقتصرة على جرائم أو سلوكيات معيَّنة، مثل غسل الأموال والرشوة.
    It was particularly welcomed that several States parties participated actively in the discussion. UN وكانت مشاركة عدد من الدول الأطراف مشاركة نشطة في المناقشة موضع ترحيب خاص.
    In several States parties, legislation was pending or had been drafted to more fully implement the article. UN وفي عدة دول أطراف تصاغ تشريعات لتنفيذ أحكام المادة على نحو أوفى، أو صيغت فعلاً.
    There were also issues concerning paragraph 2 of article 30, on immunities and privileges, in several States parties. UN وأُثيرت أيضاً مسائل تخص الفقرة 2 من المادة 30 المتعلقة بالامتيازات والحصانات في عدة دول أطراف.
    In several States parties, legislation was pending or had been drafted to more fully implement the article. UN وفي عدة دول أطراف تصاغ، أو صيغت فعلاً، تشريعات لتنفيذ أحكام المادة على نحو أكمل.
    There were also issues concerning paragraph 2 of article 30 on immunities and privileges in several States parties. UN وأُثيرت أيضاً مسائل تخص الفقرة 2 من المادة 30 المتعلقة بالامتيازات والحصانات في عدة دول أطراف.
    several States parties, observer States and observer organizations made statements in the general exchange of views or otherwise made written statements of a general nature available. UN وأدلت عدة دول أطراف ودول ومنظمات شاركت بصفة مراقب ببيانات شفوية خلال تبادل الآراء العام أو ببيانات خطية ذات طابع عام.
    This was illustrated in part through the requests for extensions submitted by several States parties. UN وقد تجلّى ذلك جزئياً في طلبات التمديد التي قدمتها عدة دول أطراف.
    This was illustrated in part through the requests for extensions submitted by several States parties. UN وقد تجلّى ذلك جزئياً في طلبات التمديد التي قدمتها عدة دول أطراف.
    In addition, several States parties requested clarification on the modalities of certain treaty bodies in examining individual complaints. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت عدة دول أطراف توضيحا بشأن طرائق بعض هيئات المعاهدات في دراسة الشكاوى الفردية.
    several States parties have created the post of Secretary of State for Women to coordinate official policies. UN وأنشأت عدة دول أطراف منصب وزير دولة لشؤون المرأة ليقوم بتنسيق السياسات الرسمية.
    several States parties have established or strengthened the office of the ombudsperson, stressing the human rights of women in this context. UN وأنشأت عدة دول أطراف أو عززت مكتب أمين المظالم تأكيدا لحقوق اﻹنسان للمرأة في هذا السياق.
    several States parties have created the post of Secretary of State for Women to coordinate official policies. UN وأنشأت عدة دول أطراف منصب وزير دولة لشؤون المرأة ليقوم بتنسيق السياسات الرسمية.
    ASEAN is therefore deeply disappointed that the 2005 Review Conference, held in New York, was unable to adopt a final document, due to deep divisions between several States parties. UN ولذا شعرت الرابطة بخيبة أمل عميقة لعجز مؤتمر الاستعراض لعام 2005، المعقود في نيويورك، عن اعتماد وثيقة ختامية، بسبب الانقسامات العميقة بين العديد من الدول الأطراف.
    The Committee examined the situation of several States parties under its early warning and urgent action procedures, which are aimed at preventing and responding to serious violations of the Convention. UN ونظرت اللجنة في حالة عدد من الدول الأطراف بموجب إجراءاتها المتعلقة بالإنذار المبكر والعمل العاجل، والتي ترمي إلى منع الانتهاكات الجسيمة للاتفاقية والتصدي لها.
    several States parties took advantage of these opportunities, including: Belgium, France, Germany, Italy, Japan, New Zealand, and the United Kingdom. UN واستفادت دول أطراف عديدة من هذه الفرص ومنها ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة ونيوزيلندا واليابان.
    For example, in several States parties, immunities were granted at the constitutional level to certain categories of officials, most frequently the Head of State but also members of Parliament, the Government and the judiciary. UN فعلى سبيل المثال، تمنح عدَّة دول أطراف حصانات على المستوى الدستوري لبعض فئات المسؤولين، وهم في معظم الأحيان رؤساء الدولة، وتمنحها أيضاً لأعضاء البرلمان والحكومة والسلطة القضائية.
    Both the legal minimum age and actual age of marriage, particularly for girls, are still very low in several States parties. UN وما زالت كل من السن الدنيا القانونية والسن الفعلية للزواج، لا سيما بالنسبة للبنات، منخفضة جدّاً في العديد من الدول الأعضاء.
    several States parties reported that they made extensive use of videoconferencing to take testimony, which allowed them to avoid lengthy procedures and high costs associated with transfer of witnesses. UN أفادت دول أطراف عدة بأنها توسعت في استخدام الاتصالات المرئية لأخذ الشهادات، وهو ما أتاح لها تلافي الإجراءات المطولة والتكاليف المرتفعة المرتبطة بنقل الشهود.
    Repeated punishment of conscientious objectors was a problem in several States parties. UN والعقوبة المتكررة للمستنكفين ضميرياً تمثل مشكلة في دول أعضاء عدة.
    several States parties fail to recognize the prevalence of violence against women, particularly that which occurs in the home or is related to tradition or custom, such as female genital mutilation. UN وهناك عدة دول من الدول اﻷطراف لا تعترف بانتشار العنف ضد المرأة، وبخاصة العنف الذي يحدث في المنزل أو يتصل بالتقاليد أو العرف، مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more