"severe natural" - Translation from English to Arabic

    • الطبيعية الشديدة
        
    • طبيعية شديدة
        
    • الطبيعية القاسية
        
    • طبيعية خطيرة
        
    Significant trends that may impede humanitarian assistance include rising urbanization, climate change, increasingly severe natural disasters and the growing threat of pandemics. UN فهناك اتجاهات ربما تعرقل المساعدة الإنسانية تشمل تزايد الانتقال إلى حياة الحضر وتغير المناخ وتزايد الكوارث الطبيعية الشديدة وتنامي خطر الأوبئة.
    Indeed, in his view, the severe natural disaster had deepened Montserrat’s socio-economic and political dependency. UN وقال إنه في الواقع يرى أن هذه الكارثة الطبيعية الشديدة قد زادت من اعتماد مونتسيرات على الغير اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا.
    Indeed, in his view, the severe natural disaster had deepened Montserrat's socio-economic and political dependency. UN وقال إنه في الواقع يرى أن هذه الكارثة الطبيعية الشديدة قد زادت من اعتماد مونتسيرات على الغير اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا.
    Countries such as his own that were subject to severe natural disasters could benefit greatly by such technologies as early warning systems. UN وإن بلدانا مثل بلده معرضة لكوارث طبيعية شديدة يمكن أن تستفيد إلى حد كبير من هذه التكنولوجيات مثل نظم الإنذار المبكر.
    severe natural disasters not only inflict loss of life and property, but are also likely to result in the stagnation, interruption, and, indeed, setbacks in the development process of poor countries already facing tremendous challenges. UN والكوارث الطبيعية القاسية لا تسبب فقدان الحياة والممتلكات، فحسب بل يحتمل أن تسفر أيضا عن الركود والتعطيل، وأن تسفر في الواقع عن نكسات في عملية التنمية في بلدان فقيرة تواجه بالفعل تحديات هائلة.
    Despite severe natural disasters in some parts of the country, we have still managed to gather a bumper harvest of summer crops this year. UN وعلى الرغم من حدوث كوارث طبيعية خطيرة في بعض أجزاء البلد، فقد استطعنا أن نجني في هذا العام قدرا غزيرا من المحاصيل الصيفية.
    73. The United Nations and the international financial institutions should also do more to assist those States most vulnerable to severe natural disasters, the effects of which can be destablizing -- as they were in 2004 in Haiti. UN 73 - وينبغي أيضا للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أن تقوم بالكثير لمساعدة تلك الدول الأكثر تعرضا للكوارث الطبيعية الشديدة التي قد تؤدي آثارها إلى زعزعة الاستقرار، كما حدث في هايتي في عام 2004.
    In addition, there are several new challenges, such as the HIV/AIDS pandemic and severe natural disasters like tsunami in South and South-East Asia in 2004. UN وتوجد بالإضافة إلى ذلك عدة تحديات جديدة، مثل جائحة فيروس ومرض الإيدز والكوارث الطبيعية الشديدة مثل أمواج التسونامي التي ضربت جنوب وجنوب شرق آسيا في عام 2004.
    The swift response of the international community and its continued support to those affected have indeed reflected the spirit of compassion and international solidarity in times of humanitarian catastrophes caused by severe natural disasters. UN إن استجابة المجتمع الدولي السريعة ودعمه المتواصل للمتضررين أبرزا حقا روح الشفقة والتضامن الدولي في أوقات النكبات الإنسانية الناجمة عن الكوارث الطبيعية الشديدة.
    The high degree of endemism of many plant and animal species within small island developing States means that their species are especially vulnerable and even susceptible to extinction in the face of severe natural disasters. UN واتسام عدد كبير من أنواع النباتات والحيوانات في الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى حد كبير بأنها متوطنة يعني أن تلك اﻷنواع معرضة للخطر بصفة خاصة بل إنه من المحتمل أن تنقرض بسبب الكوارث الطبيعية الشديدة.
    - public welfare emergencies (severe natural disasters or major accidents affecting public welfare); UN - حالات الطوارئ المتعلقة بالرفاه العام )الكوارث الطبيعية الشديدة أو الحوادث الرئيسية التي تمس الرفاه العام(؛
    Expressing deep concern also at the enormous negative impact of severe natural hazards, including extreme weather events and associated natural disasters, which continues to hinder social and economic progress, in particular of developing countries, UN وإذ تعرب أيضا عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية الكبيرة التي تنجم عن الأخطار الطبيعية الشديدة بما في ذلك الظواهر الجوية القصوى والكـوارث الطبيعية المتصلة بها التي لا تزال تعوق التقدم الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما في البلدان النامية،
    5. Encourages the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction to enhance the coordination on the promotion of disaster reduction as well as to make available to the relevant United Nations entities information on options for natural disaster reduction, including severe natural hazards and extreme weather-related disasters and vulnerabilities; UN 5 - تشجع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث على دعم التنسيق بشأن تعزيز الحد من الكوارث وكذلك إتاحة المعلومات لكيانات الأمم المتحدة بشأن خيارات الحد من الكوارث الطبيعية، بما في ذلك المخاطر الطبيعية الشديدة والكوارث ومواطن الضعف المتصلة بالأحوال الجوية القصوى؛
    Recognizing that severe natural hazards such as earthquakes, floods, typhoons, cyclones, droughts and tsunamis respect no borders and remain major threats to all people, and hinder social and economic progress, in particular in the developing countries, UN وإذ يسلّم بأن الأخطار الطبيعية الشديدة مثل الزلازل، والفيضانات، والتيفونات، والأعاصير الحلزونية، والجفاف، وتسونامي لا تراعي أي حدود ولا تزال تشكل خطراً كبيراً على جميع الناس، وتعرقل التقدم الاجتماعي والاقتصادي، وبخاصة في البلدان النامية،
    Taking into account the various ways and forms in which all countries, in particular the more vulnerable countries, are affected by severe natural hazards such as earthquakes and volcanic eruptions and such extreme weather events as heat waves, severe droughts, floods and storms, and the El Niño/La Niña events, which have global reach, UN وإذ تضع في اعتبارهـا مختلف طرق وأشكال تضـرر جميع الدول، ولا سيما البلدان الأقل مناعة، بالأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل، والثورات البركانية، والظواهر الجوية الشديـدة الوطـأة من قبيـل موجات الحر، والجفاف الشديد والفيضانات والزوابع، وظاهرتـي إلنينيو ولانينيــا اللتيــن تحدثـان تأثيـرا عالميـا،
    In this regard, the States members of the Shanghai Cooperation Organization believe that the draft resolution on establishing regional mechanisms on surveillance, prevention and assessment of severe natural disasters, submitted by the People's Republic of China for consideration and adoption at the Kobe Conference, could truly promote international and regional cooperation on disaster reduction. UN وفي هذا الصدد، تعتقد الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون أن مشروع القرار المعنون " إنشاء آليات إقليمية لمراقبة الكوارث الطبيعية الشديدة والحد منها وتقييمها " ، الذي قدمته جمهورية الصين الشعبية للنظر فيه واعتماده في مؤتمر كوبي، يمكن أن يعزز حقا التعاون الدولي والإقليمي بشأن الحد من الكوارث.
    " Taking into account the various ways and forms in which all countries, in particular the more vulnerable countries, are affected by severe natural hazards such as earthquakes, tsunamis and volcanic eruptions and extreme weather events such as heat waves, severe droughts, floods, landslides and storms, and the El Niño/La Niña events, which have global reach, UN " وإذ تضع في اعتبارها مختلف أوجه وأشكال تأثر جميع الدول، ولا سيما أقلها مناعة، بالأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل، وموجات سونامي، والثورات البركانية، والظواهر الجوية الشديدة الوطأة كموجات الحر، والجفاف الشديد، والفيضانات، وانهيارات الأراضي، والعواصف، وظاهرتي النينيو/النينيا، ذات التأثير العالمي،
    Taking into account the various ways and forms in which all countries, in particular the more vulnerable countries, are affected by severe natural hazards such as earthquakes, tsunamis, landslides and volcanic eruptions and extreme weather events such as heat waves, severe droughts, floods and storms, and the El Niño/La Niña events which have global reach, UN وإذ تضع في اعتبارها مختلف أوجه وأشكال تأثر جميع البلدان، ولا سيما أقلها مناعة، بالأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل، وموجات تسونامي، والانهيالات الأرضية والثورات البركانية، والظواهر الجوية الشديدة الوطأة كموجات الحر، والجفاف الشديد، والفيضانات، والعواصف، وظاهرتي النينيو/النينيا، ذات التأثير العالمي،
    " Taking into account the various ways and forms in which all countries, in particular the more vulnerable countries, are affected by severe natural hazards such as earthquakes and volcanic eruptions and extreme weather events such as heat waves, severe droughts, floods and storms, and the El Niño/La Niña events, which have global reach, UN " وإذ تضع في اعتبارهـا مختلف طرق وأشكال تأثر جميع الدول، ولا سيما البلدان الأقل مناعة، بالأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل، والثورات البركانية، والظواهر الجوية القصوى كموجات الحر، والجفاف الشديد والفيضانات والزوابع، وظاهرة النينيو/النينيا التي لها تأثير على نطاق عالمي،
    2.1.1 Unfavourable climatic conditions and severe natural disasters UN 2-1-1 وجود أحوال مناخية غير مواتية وحدوث كوارث طبيعية شديدة
    The presentation by the representative of the Ministry of Education of Seychelles emphasized the vulnerability of Seychelles to climate change impacts, such as sea level rise, coral bleaching, water resources and severe natural disasters. UN 27- وأكد العرض الذي قدمه ممثل وزارة التعليم في سيشيل() على مواطن الضعف في سيشيل إزاء آثار تغير المناخ، مثل ارتفاع منسوب البحر، تبييض المرجان، والموارد المائية والكوارث الطبيعية القاسية.
    Honduras and Nicaragua have recently been struck by severe natural disasters (hurricanes and floods). UN وفضلا عن ذلك، ألمت بهندوراس ونيكاراغوا، مؤخرا، كوارث طبيعية خطيرة (أعاصير وفيضانات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more