Operation of the prior informed consent procedure for banned or severely restricted chemicals | UN | تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة |
Article 5: Procedures for banned or severely restricted chemicals | UN | المادة 5: إجراءات بشأن المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة |
weight Decision guidance document for a banned or severely restricted chemical | UN | وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
weight Decision guidance document for a banned or severely restricted chemical | UN | وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
Acknowledging that, under Article 5 of the Convention, every effort should be made by parties to notify the Secretariat of all chemicals that have been banned or severely restricted through final regulatory actions, | UN | وإذ يقر بأن على الأطراف، بموجب المادة 5 من الاتفاقية، أن تبذل جل جهدها لإخطار الأمانة بجميع المواد الكيميائية التي جرى حظرها أو تقييدها بشدة من خلال الإجراءات التنظيمية النهائية، |
Operation of the prior informed consent procedure for banned or severely restricted chemicals | UN | تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة |
These deal directly with banned or severely restricted chemicals. | UN | وتتعامل هذه المشاريع بشكل مباشر مع المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة. |
Operation of the prior informed consent procedure for banned or severely restricted chemicals | UN | تشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم على المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة |
Article 5: Procedures for banned or severely restricted chemicals | UN | المادة 5: إجراءات بشأن المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة |
A key provision of the Rotterdam Convention is the exchange of information on banned or severely restricted chemicals and severely hazardous pesticide formulations. | UN | ومن بين الأحكام الرئيسية في اتفاقية روتردام تبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة وتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة. |
weight Decision guidance document for a banned or severely restricted chemical | UN | وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
weight Decision guidance document for a banned or severely restricted chemical | UN | وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
Also, freedom of assembly and association was severely restricted. | UN | كما أن حرية التجمع وتكوين الجمعيات مقيدة بشدة. |
There may be additional Parties that have taken regulatory actions to ban or severely restrict the chemical and others that have not banned or severely restricted it. | UN | وقد تكون هناك أطراف إضافية اتخذت إجراءات تنظيمية لحظر المادة الكيميائية أو تقييدها بشدة وأطراف أخرى لم تحظر تلك المادة أو تقيدها بشدة. |
There may be additional Parties that have taken regulatory actions to ban or severely restrict the chemical as well as others that have not banned or severely restricted it. | UN | وقد تكون هناك أطراف أخرى اتخذت إجراءات تنظيمية بحظر مادة كيميائية معينة أو تقييدها بشدة وأطراف أخرى لم تحظر تلك المادة أو تقيدها بشدة. |
At many of the prisons, they were shackled at all times, received a lower quality of food, and their movements were severely restricted. | UN | ففي العديد من السجون، يكبل هؤلاء السجناء طوال الوقت، ويحصلون على غذاء من نوعية متدنية، وتخضع حركتهم لقيود شديدة. |
UNOPS is therefore severely restricted in its ability to invest in its future. | UN | ولذلك فإن المكتب مقيد بشدة في قدرته على الاستثمار في مستقبله. |
Together with other persons living in Gaza, survivors of the Beit Hanoun shelling have had their movements severely restricted by the occupation and the blockade. | UN | وقد جرى تقييد حركة الناجين من قصف بيت حانون، وكذلك سكان غزة الآخرين، تقييداً شديداً بسبب الاحتلال والحصار. |
Observation of elections by independent international observers was not permitted, and local observation was also severely restricted. | UN | فلم تسمح لمراقبين دوليين مستقلين بمراقبة الانتخابات. كما أن المراقبة المحلية تم تقييدها تقييدا شديدا. |
8. The source adds that consular access to the detainee is also severely restricted. | UN | 8- ويضيف المصدر قائلاً إن الزيارة القنصلية للمحتجز تخضع لتقييد شديد أيضاً. |
Regular assessment of the coastal and marine environment in developing countries is therefore severely restricted. | UN | وعليه فإن التقييم المنتظم للبيئة الساحلية والبحرية في البلدان النامية يعاني من قيود شديدة. |
These resolutions form the mandate for the issuance of regular updates of the Consolidated List of Products Whose Consumption and/or Sale Have Been Banned, Withdrawn, severely restricted or not Approved by Governments. | UN | وتشكل هذه القرارات الولاية المتعلقة بإصدار استكمالات دورية للقائمة الموحدة للمنتجات التي تحظر الحكومات استهلاكها/أو بيعها أو التي تسحبها أو تفرض عليها قيود صارمة أو التي لا توافق عليها. |
The flow of Palestinian goods and labour to Israel has been severely restricted for security reasons. | UN | وأخضع تدفق السلع والأيدي العاملة الفلسطينية إلى إسرائيل لقيود صارمة لأسباب أمنية. |
The Convention applies to banned or severely restricted chemicals or pesticides and also includes severely hazardous pesticide formulations that are not otherwise banned or severely restricted by the Convention. | UN | وتنطبق الاتفاقية على المواد الكيميائية أو مبيدات الآفات المحظورة أو المقيدة بشدة، وتشمل أيضا تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة، التي لا تخضع للحظر أو التقييد الشديد بموجب الاتفاقية. |
61. In the first half of 1993, distribution has been severely restricted in various ways by the fighting. | UN | ٦١ - وفي النصف اﻷول من عام ١٩٩٣، واجه توزيع اﻷغذية قيودا شديدة بطرق مختلفة، نتيجة للقتال. |
UNHCR was able to provide emergency relief assistance in some areas, but insecurity often severely restricted access. | UN | وكانت المفوضية قادرة على توفير المساعدة الغوثية الطارئة في بعض المناطق، لكن انعدام الأمن غالباً ما قيد بشدة وصولها. |