"sexually transmitted" - Translation from English to Arabic

    • المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي
        
    • المنقولة بالاتصال الجنسي
        
    • المنقولة جنسيا
        
    • تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي
        
    • المنقولة جنسياً
        
    • التي تنتقل بالاتصال الجنسي
        
    • المنقولة عن طريق الجنس
        
    • التي تنقل عن طريق الاتصال الجنسي
        
    • التي تنتقل جنسيا
        
    • التي تنقل بالاتصال الجنسي
        
    • منقولة عن طريق الاتصال الجنسي
        
    • المنتقلة جنسيا
        
    • التي تنتقل عبر الاتصال الجنسي
        
    • التي تنقل جنسيا
        
    • التي تنقل بطريق الجنس
        
    Those who are trafficked for work in the sex industry face increased risks of sexually transmitted diseases. UN وتواجـه المتجـَّـر بهم في النشاط الجنسي أخطـار متـزايدة من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Those who are trafficked for work in the sex industry face increased risks of sexually transmitted diseases. UN وتواجـه المتجـَّـر بهم في النشاط الجنسي أخطـار متـزايدة من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Governments should commit themselves to strengthening global surveillance of the incidence and prevalence of sexually transmitted infections. UN وينبغي للحكومات أن تلتزم بتقوية الرصد العالمي لحالات الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ولانتشار هذه الأمراض.
    In one industrialized country, 6 million women, half of whom are teenagers, acquire a sexually transmitted disease. UN وفي أحد البلدان الصناعية، تصاب ستة ملايين امرأة، نصفهن من المراهقات، بأحد اﻷمراض المنقولة جنسيا.
    365. The number of artificial abortions and the rates of infection with sexually transmitted diseases today are increasing among young people. UN 365 - يتزايد الآن عدد حالات الإجهاض الاصطناعي ومعدلات الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي بين الشباب.
    Reduce to 30 per cent the prevalence of sexually transmitted diseases UN خفض معدل الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً إلى 30 في المائة؛
    In partnership with specialized professionals, the organization conducts a systematic awareness program addressing issues such as personal hygiene, sexually transmitted diseases (STDs) and prevention of drug use, among others. UN وفي شراكة مع مهنيين متخصصين، تنفذ المنظمة برنامجا منهجيا للتوعية يتناول مسائل مثل النظافة الشخصية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والوقاية من تعاطي المخدرات، وغير ذلك.
    They need information on gender equality, sexual orientation and the prevention of sexually transmitted infections. UN وهم بحاجة إلى المعلومات عن المساواة بين الجنسين والميول الجنسية والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Training sessions on sexually transmitted infections UN دورات تدريبية عن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي
    In Malawi, UNFPA is providing long-term technical assistance to the Reproductive Health Unit of the Ministry of Health to strengthen the linkages between HIV and sexually transmitted infections and reproductive health services. UN وفي ملاوي، قدم الصندوق مساعدة تقنية طويلة الأجل إلى وحدة الصحة الإنجابية التابعة لوزارة الصحة بغرض تعزيز الروابط بين الفيروس والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وخدمات الصحة الإنجابية.
    Safe sex and the availability of proper information for prostitutes and customers are the best protection against sexually transmitted disease. UN وأفضل حماية ضد الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي تتمثل في الجنس المأمون وتزويد البغايا والعملاء بما يلزم من معلومات.
    Steps have also been taken to raise awareness about the adverse effects of early pregnancy and sexually transmitted infections. UN واتُخذت كذلك خطوات لزيادة الوعي حول الآثار الضارة للحمل المبكر والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Nevertheless, the Haitian State has made arrangements to prevent, and protect them from, sexually transmitted diseases. UN ولكن دولة هايتي قد وضعت هيكليات لوقايتهن وحمايتهن من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Our health care programme also covers sexually transmitted diseases and ensures early detection of breast and cervical cancer. UN كما اعتنى هذا البرنامج بالوقاية من اﻷمراض المنقولة جنسيا والكشف الطبي المبكر لسرطان الثدي وعنق الرحم.
    Reducing the scale of sexually transmitted infections (STI) and human immuno-deficiency virus (HIV) in urban areas of Georgia; UN :: الحد من نطاق الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية في المناطق الحضرية في جورجيا؛
    Stronger emphasis will be placed on taking preventative measures with regard to HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases. UN وسينصبّ تشديد أقوى على اتخاذ التدابير الوقائية فيما يتعلق بهذا المرض وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا.
    However, there may be a possibility of informal prostitution being present with the increasing number of sexually transmitted infections. UN إلا أن من الجائز أن يكون البغاء غير الرسمي موجوداً مع زيادة عدد المصابين بأمراض معدية تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    This will include information on HIV and sexually transmitted infections. UN وهذا سوف يشمل معلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    The problem of prevention of sexually transmitted diseases and AIDS was included in educational outlines in effect. UN أما مشكلة الوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً والإيدز فقد أدرجت في المخططات التربوية المطبقة حالياً.
    Many of the girls that were subsequently released were pregnant, nursing mothers or had been infected with sexually transmitted diseases. UN وكان كثير من الفتيات اللاتي أطلق سراحهن فيما بعد حوامل أو أمهات مرضعات أو مصابات بالأمراض المنقولة جنسياً.
    Research conducted under the programme has shown that sexually transmitted diseases are spread mainly by prostitutes. UN وتبين من اﻷبحــاث التي أجريت في إطــار البرنامج أن اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي تنتشر بواسطة البغايا بصفة رئيسية.
    The situation of the main sexually transmitted infections (STIs) in Albania UN الجدول 44 حالة الإصابة بالأمراض الرئيسية المنقولة عن طريق الجنس في ألبانيا
    As a result of the roles and rights assigned to each gender, women find themselves at a disadvantage when it comes to control of their sexuality and the possibility of protecting themselves from certain sexually transmitted diseases. UN ونظرا للأدوار الموزعة والحقوق المخصصة لكل جنس، فإن المرأة تجد نفسها محرومة فيما يتعلق في تحكمها بحياتها الجنسية وإمكانية حماية نفسها من بعض الأمراض التي تنقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    - Medical care and consultations, including prevention and detection of sexually transmitted diseases. UN ـ تقديم الرعاية والمشورة على الصعيد الطبي، والتي تتضمن الوقاية من اﻷمراض التي تنتقل جنسيا والكشف عنها.
    They often had to leave children behind and suffered from sexually transmitted diseases. UN وهن تضطررن في كثير من الأحيان إلى ترك أطفالهن وتعانين من الأمراض التي تنقل بالاتصال الجنسي.
    The number of teenage births was relatively low and not rising and the number of sexually transmitted diseases had stabilized over the past two years. UN وعدد الولادات بين المراهقات منخفض نسبياً وليس آخذاً في الارتفاع، أما عدد المصابين بأمراض منقولة عن طريق الاتصال الجنسي فقد استقر خلال السنتين الماضيتين.
    23. A high rate of sexually transmitted diseases has been observed. UN 23 - ويسجل حاليا معدل انتشار مرتفع للأمراض المنتقلة جنسيا.
    During periods of armed conflict, they had frequently been victims of sexual slavery and rape and in addition had suffered from sexually transmitted diseases. UN وفي فترات النزاع المسلح، شكلن مرارا وتكرارا ضحية الاستعباد الجنسي والاغتصاب فضلا عن معاناتهن الأمراض التي تنتقل عبر الاتصال الجنسي.
    The Lobi Foundation and the Medical Mission were cooperating with the Ministry of Health in screening women for cancer; the Government and several NGOs provided information to prevent and reduce teenage pregnancies and sexually transmitted diseases (STDs). UN وتتعاون مؤسسة لوبي وبعثتها الطبية مع وزارة الصحة في فحوص السرطان للنساء؛ وتوفر الحكومة وعدة منظمات غير حكومية معلومات للوقاية من الأمراض التي تنقل جنسيا ومن حالات حمل المراهقات والحد منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more