The United Nations role should be enhanced through reform in order to restore the confidence that was shaken in the Iraq situation. | UN | ولا بد من تعزيز دور الأمم المتحدة عن طريق الإصلاح لإعادة الثقة بها بعد أن اهتزت إزاء الوضع في العراق. |
I bet he's being shaken to death in that thing. | Open Subtitles | أراهن أنه يجري اهتزت حتى الموت في هذا الشيء. |
In recent weeks and months, a wave of turmoil and discontent has shaken many countries in the region. | UN | في الأسابيع والأشهر الأخيرة هزت موجة من الاضطراب والسخط عدة بلدان في المنطقة. |
She's pretty shaken up, but she's going to be all right. | Open Subtitles | تهتز وقالت إنها تصل إلى حد، كنها ستكون كل الحق. |
Please be careful I will be shaken to death | Open Subtitles | رجاءً كُنْ حذراً أنا سَأكُونُ مهزوز إلى الموتِ |
The woman who hit me, she's shaken, but she's okay. | Open Subtitles | كانت المرأة التي اصطدمتني ترتجف ولكنها كانت بخير. |
The international community has been shaken this year by the Fukushima Daiichi nuclear accident. | UN | اهتز المجتمع الدولي هذا العام بسبب الحادثة النووية في فوكوشيما دايتشي. |
Yet in this century, these rights were trampled and tossed asunder with such horrific abandon that humanity as a whole was shaken to its foundations. | UN | ومع ذلك حدث في هذا القرن أن ديست هذه الحقوق باﻷقدام وضرب بها عرض الحائط وأهملت إهمالا مفزعا هز البشرية كلها من أساسها. |
Even dwelling houses had been shaken by the heavy artillery shells. | UN | وحتى المساكن اهتزت بسبب قذائف المدفعية الثقيلة. |
The European sovereign debt crisis of 2010 came at a time when confidence in the agencies had already been shaken by previous rating debacles. | UN | وجاءت أزمة الدين السيادي الأوروبي عام 2010 في فترة كانت فيها الثقة بالوكالات قد اهتزت بالفعل بسبب الكوارث التي أحدثتها تقديرات سابقة. |
Even houses had been shaken by the heavy artillery shells | UN | وحتى المنازل اهتزت بفعل سقوط قذائف المدفعية الثقيلة. |
Two decades ago, the massacre of Armenian people in Azerbaijan had shaken the world with its brutality. | UN | وذكرت أن المذبحة التي تعرّض لها الأرمن في أذربيجان قبل عقدين من الزمن قد هزت العالم لما اتسمت به من وحشية. |
Canadians have been shaken by the images of devastation and inspired by the resolve and determination of the people of Pakistan to overcome this tragedy. | UN | لقد هزت صور الدمار الكنديين واستلهموا منها تصميم شعب باكستان وعزمه على التغلب على هذه المأساة. |
He said that while difficulties had tested his country and people, their will to live together had not been shaken. | UN | وقال إنه رغم الصعاب التي واجهها شعبه وبلده، فإن إرادة العيش المشترك لدى هذا الشعب لم تهتز. |
As they now confront one another, conventional authority and order are being shaken. | UN | وبينما تواجه كل منها الأخرى اليوم، تهتز أركان السلطة والنظام التقليدي. |
When she finds the other half on him, her faith will be shaken and she'll realise that a candle still burns deeply in his heart for me. | Open Subtitles | عندما تجد النصف الآخر عنده إيمانها به سيكون مهزوز وهي ستدرك أن الشمعة ما زالت تحترق بعمق في قلبه لي |
She was shaken and scared, and right away she told me what she had done. | Open Subtitles | كانت ترتجف و خائفة و مباشرة أخبرتني بما قامت به |
I would also like to recall that only weeks ago my country was shaken by an event heard around the world. | UN | أود أيضا أن أذكّر بالحدث الذي اهتز له بلدي قبيل أسابيع وسمع به العالم أجمع. |
Lastly, the method whereby a suspect being questioned was shaken was rarely used. | UN | وقال أخيراً إنه نادراً ما يتم اللجوء إلى أسلوب هز المشتبه فيه أثناء استجوابه. |
Certainly, the tumultuous events of the past months have shaken the very foundation of our Organization, but fortunately have not broken it. | UN | وبالفعل، فإن الأحداث الخطيرة التي وقعت في الشهور الماضية أدت إلى اهتزاز المنظمة حتى الأساس، ولكنها ولحسن الحظ لم تؤد إلى كسرها. |
- POTUS wants hands shaken and old women grinned at. | Open Subtitles | لماذاسيدي؟ يُريدُ الرئيس الأيدي مهزوزة والنساء العجائز إبتسمنَ ابتسامةً عريضة عليها |
Or, perhaps your composure so absolute it will be shaken when you hear from his very own lips that michael Garfield never loved you. | Open Subtitles | ربما هدوئك المطلق سوف يهتز الان عندما تسمعين من شفتيه ,ان مايكل جارفيلد لم يحبك ابدا |
Yeah, yeah, she was pretty shaken up but she's fine. | Open Subtitles | نعم ، نعم ، كانت متعبة حتى أهتزت و لكنها على ما يرام |
Look, I know you're shaken by what went down with the whole fake dad thing, but all the defense in the world is not gonna make a difference if we treat this thing with kid gloves. | Open Subtitles | أعلم أنكِ مرتعبة من أمر الأب المزيف، لكن كل الأحتياطات لن تفيد أذا ضيقتِ الخناق على طفلك |
This resolve cannot be shaken or thwarted by any person or any force. | UN | ولا يمكن لأحد أو لأي قوة زعزعة هذه الإرادة أو إحباطها. |
I'm a little shaken up, but everything looks nominal. | Open Subtitles | انا مهتزة قليلا، لكن كُلّ شيءَ يبدو طبيعيا. |
He's pretty shaken up, but he's gonna be okay. | Open Subtitles | إنه يرتجف بشدة لكنه سيكون على ما يُرام |