"shall be communicated to the" - Translation from English to Arabic

    • لهذه الاتفاقية إلى
        
    • إلى صاحب
        
    • وتحيل اللجنة هذه الملاحظات إلى
        
    • تبلغ إلى
        
    • يتم إبلاغ
        
    • تُبلغ
        
    • وتحيلها إلى
        
    • يُبلّغ كل من
        
    • تبلَّغ
        
    • تُبلَّغ
        
    • إلى صاحبي
        
    • يبلَّغ
        
    • الى مقدم
        
    • إلى مقدم
        
    • سيبلﱠغ إلى
        
    The text of any proposed amendment shall be communicated to the Parties by the Secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed for adoption. UN وتُبلِّغ الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية إلى الأطراف قبل موعد الاجتماع الذي سيُقترح فيه اعتماده بستة أشهر على الأقل.
    The text of any proposed amendment shall be communicated to the Parties by the Secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed for adoption. UN وتُبلِّغ الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية إلى الأطراف قبل موعد الاجتماع الذي سيُقترح فيه اعتماده بستة أشهر على الأقل.
    Where an objection is lodged against the detention, a copy of the opinion of the public prosecutor shall be communicated to the applicant or his lawyer. UN عند إيداع اعتراض على الاحتجاز، تُحال نسخة من رأي المدعي العام إلى صاحب الاعتراض أو محاميه.
    3. On the basis of its examination of any report or information supplied by a State party, the Committee may make appropriate concluding observations which shall be communicated to the State party, together with notification of the date by which the next report under article 40 of the Covenant shall be submitted. UN 3- يجوز للجنة، استناداً إلى دراستها لأي تقرير مقدم أو معلومات مقدمة من دولة طرف، أن تبدي الملاحظات الختامية المناسبة وتحيل اللجنة هذه الملاحظات إلى الدولة الطرف، مع إخطارها بالموعد الذي يجب أن تقدم فيه تقريرها التالي بمقتضى المادة 40 من العهد.
    Such items shall be placed on a supplementary list, which shall be communicated to the States Parties, to Observer States, the Court and the United Nations. UN وتوضع تلك البنود في قائمة تكميلية تبلغ إلى الدول الأطراف، والدول التي لها مركز المراقب والمحكمة والأمم المتحدة.
    (b) That this decision shall be communicated to the State party and the author of the communication. UN (ب) أن يتم إبلاغ الدولة الطرف وصاحب البلاغ بهذا القرار.
    The text of any proposed amendment to the Protocol shall be communicated to the secretariat who shall inform the Parties of the proposed amendment at least six months before the meeting at which it is proposed for adoption. UN ويُرسل نص أي تعديل مقترح للبروتوكول إلى اﻷمانة التي تُبلغ اﻷطراف بالتعديل المقترح قبل ستة أشهر على اﻷقل من انعقاد الاجتماع الذي يُقترح اعتماد التعديل فيه.
    3. Taking into account any comments that may have been provided by the State party in response to the Committee's provisional concluding observations, the Committee may proceed to the adoption of final concluding observations, which shall be communicated to the State party, in accordance with rule 71, paragraph 3, of these rules, and made public. UN 3- مع مراعاة أي تعليقات قد تبديها الدولة الطرف رداً على الملاحظات الختامية المؤقتة للجنة، يجوز للجنة أن تشرع في اعتماد الملاحظات الختامية النهائية وتحيلها إلى الدولة الطرف، وفقاً للفقرة 3 من المادة 71 من هذا النظام، وتعلنها.
    The text of any proposed amendment shall be communicated to the Parties by the Secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed for adoption. UN وتُبلِّغ الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية إلى الأطراف قبل موعد الاجتماع الذي سيُقترح فيه اعتماده بستة أشهر على الأقل.
    The text of any proposed amendment shall be communicated to the Parties by the Secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed for adoption. UN وتُبلِّغ الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية إلى الأطراف قبل موعد الاجتماع الذي سيُقترح فيه اعتماده بستة أشهر على الأقل.
    The text of any proposed amendment shall be communicated to the Parties by the Secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed for adoption. UN وتُبلِّغ الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية إلى الأطراف قبل موعد الاجتماع الذي سيُقترح فيه اعتماده بستة أشهر على الأقل.
    The text of any proposed amendment shall be communicated to the Parties by the Secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed for adoption. UN وتُبلِّغ الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية إلى الأطراف قبل موعد الاجتماع الذي سيُقترح فيه اعتماده بستة أشهر على الأقل.
    (b) That this decision shall be communicated to the author and, for information, to the State party. UN (ب) أن يتم إرسال هذا القرار إلى صاحب البلاغ وكذلك، للعلم والإحاطة، إلى الدولة الطرف.
    3. On the basis of its examination of any report or information supplied by a State party, the Committee may make appropriate concluding observations which shall be communicated to the State party, together with notification of the date by which the next report under article 40 of the Covenant shall be submitted. UN 3- يجوز للجنة، استناداً إلى دراستها لأي تقرير مقدم أو معلومات مقدمة من دولة طرف، أن تبدي الملاحظات الختامية المناسبة وتحيل اللجنة هذه الملاحظات إلى الدولة الطرف، مع إخطارها بالموعد الذي تقدم فيه تقريرها التالي بمقتضى المادة 40 من العهد.
    Such items shall be placed on a supplementary list, which shall be communicated to the States Parties, to Observer States, the Court and the United Nations. UN وتوضع تلك البنود في قائمة تكميلية تبلغ إلى الدول الأطراف، والدول التي لها مركز المراقب والمحكمة والأمم المتحدة.
    (b) That this decision shall be communicated to the State party and the author of the communication. UN (ب) أن يتم إبلاغ الدولة الطرف وصاحب البلاغ بهذا القرار.
    (b) That the present decision shall be communicated to the State party and to the complainant. UN (ب) أن تُبلغ الدولة الطرف وصاحبة الشكوى بهذا القرار.
    3. Taking into account any comments that may have been provided by the State party in response to the Committee's provisional concluding observations, the Committee may proceed to the adoption of final concluding observations, which shall be communicated to the State party, in accordance with rule 71, paragraph 3, of these rules, and made public. UN 3- مع مراعاة أي تعليقات قد تبديها الدولة الطرف رداً على الملاحظات الختامية المؤقتة للجنة، يجوز للجنة أن تشرع في اعتماد الملاحظات الختامية النهائية وتحيلها إلى الدولة الطرف، وفقاً للفقرة 3 من المادة 71 من هذا النظام، وتعلنها.
    (b) That this decision shall be communicated to the State party and to the complainant. UN (ب) أن يُبلّغ كل من الدولة الطرف وصاحب البلاغ بهذا القرار.
    3. The concluding observations shall be communicated to the State party, in accordance with rule 71, paragraph 3, of these rules, and made public. UN 3- تبلَّغ الملاحظات الختامية إلى الدولة الطرف، وفقاً للفقرة 3 من المادة 71 من هذا النظام الداخلي، ثم تعلَن.
    Such strategies shall be communicated to the Parties, through the Secretariat, alongside national communications in accordance with Article 12 of the Convention. UN 5- تُبلَّغ هذه الاستراتيجيات إلى جميع الأطراف، عن طريق الأمانة، إلى جانب البلاغات الوطنية المقدمة وفقاً للمادة 12 من الاتفاقية.
    (b) That this decision shall be communicated to the authors and, for information, to the State party. UN (ب) إحالة هذا القرار إلى صاحبي البلاغ، وللعلم، إلى الدولة الطرف.
    (b) That this decision shall be communicated to the authors and to the State party. UN (ب) أن يبلَّغ أصحاب البلاغ والدولة الطرف بهذا القرار.
    (b) that this decision shall be communicated to the author and, for information, to the State party. UN )ب( أن يبلغ هذا القرار الى مقدم البلاغ، وأن يبلغ، من أجل العلم، الى الدولة الطرف.
    (b) That this decision shall be communicated to the author and, for information, to the State party. UN )ب( أن يبلغ هذا القرار إلى مقدم البلاغ وإلى الدولة الطرف لكي تأخذ علما به.
    (b) That this decision shall be communicated to the applicant’s counsel and to the State party. UN )ب( وأن هذا القرار سيبلﱠغ إلى مقدم البلاغ وإلى محاميه وإلى الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more