"shall be liable to" - Translation from English to Arabic

    • يكون عرضة
        
    • يعاقب بالحبس
        
    • وجب إخضاع
        
    • تحت طائلة
        
    • بالحبس من
        
    • يكون معرضا
        
    • يعاقب بالسجن
        
    • وجب اخضاع
        
    • يتعرض لدفع
        
    • يتعرض للسجن
        
    • يلزم من ارتكبه
        
    • الجرم بدفع
        
    • ارتكابه لهذه الجريمة
        
    • لغرامة
        
    • بها عوقب
        
    Any person who contravenes this action shall be liable to imprisonment with labor for a term not exceeding two years or to a fine not exceeding one million yen. UN وأي شخص يخالف هذا الإجراء يكون عرضة للسجن مع الأشغال لمدة لا تتجاوز عامين أو يكون عرضة لدفع غرامة لا تتجاوز مليون ين.
    Any citizen of Southern Sudan who is guilty of inciting an offence outside Southern Sudan shall be liable to punishment under this Code in Southern Sudan; UN :: كل مواطن في جنوب السودان يكون مذنباً بالعمل على تحريض لجريمة ارتكبت خارج جنوب السودان يكون عرضة للعقوبة في إطار هذا القانون في جنوب السودان.
    shall be liable to imprisonment for a term of not less than six months and not more than three years. UN يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن ستة أشهر ولا تزيد على ثلاث سنوات:
    5. If proceeds of crime have been transformed or converted, in part or in full, into other property, such property shall be liable to the measures referred to in this article instead of the proceeds. UN 5- إذا حُوّلت العائدات الإجرامية أو بُدّلت، جزئيا أو كليا، إلى ممتلكات أخرى، وجب إخضاع تلك الممتلكات، بدلا من العائدات، للتدابير المشار إليها في هذه المادة.
    Any person who aids and abets such an offence shall be liable to the same penalty. UN وكل شخص يقدم المساعدة ويحرض على ارتكاب جريمة من هذا القبيل يقع تحت طائلة العقوبة نفسها.
    Article 249. Anyone obstructing or preventing the free contracting of labour shall be liable to a prison sentence of between six months and one year. UN المادة 249 - أي شخص يقوم بإعاقة أو منع حرية التعاقد على عمل، يكون عرضة لعقوبة سجن تتراوح مدتها بين ستة أشهر وسنة.
    Section 199 of the Criminal Code states that whosoever abducts a person with intent of abusing or marrying such person shall be liable to imprisonment for a term of between nine and eighteen months. UN ينص القسم 199 من القانون الجنائي على أن أي شخص يخطف شخصا بنية إيذائه أو الزواج منه يكون عرضة للسجن لمدة تتراوح بين تسعة أشهر وثمانية عشر شهرا.
    Any person who contravenes this action shall be liable to imprisonment with hard labor for a term not exceeding three years or to a fine not exceeding fifty thousand yen. UN وأي شخص ينتهك هذا الإجراء يكون عُرضة للسجن مع الأشغال الشاقة لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات أو يكون عرضة لدفع غرامة لا تتجاوز خمسين ألف ين.
    Amendment III to the Criminal Law of the People's Republic of China added a new paragraph under article 120 which provides that any individual financing terrorist organizations or committing terrorist acts shall be liable to punishment. UN أضاف التعديل الثالث للقانون الجنائي لجمهورية الصين الشعبية فقرة جديدة في إطار المادة 120، تنص على أن أي فرد يمول المنظمات الإرهابية أو يرتكب عملا إرهابيا يكون عرضة للعقوبة.
    Every person who knowingly works or lives on a regular basis in a house of fornication or prostitution shall be liable to imprisonment for a term of not more than one year. UN كل شخص يشتغل أو يقيم عادة في محل للفجور أو الدعارة مع علمه بذلك يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنة.
    Every person who contravenes the provision of this Act shall be liable to imprisonment for a term of six months to two years and a fine of LS 5,000 to LS 10,000. UN يعاقب بالحبس من ستة أشهر إلى سنتين وبالغرامة من 000 5 إلى 000 10 ليرة سورية كل من يخالف أحكام هذا القانون.
    Article 222 bis: " Any person who engages in paid and indiscriminate prostitution or debauchery shall be liable to from 3 months' to 2 years' imprisonment. " UN المادة 222 مكرراً: يعاقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى سنتين كل من مارس الدعارة أو الفجور نظير أجر وبغير تمييز.
    3. If proceeds of crime have been transformed or converted, in part or in full, into other property, such property shall be liable to the measures referred to in this article instead of the proceeds. UN 3- اذا حُوّلت عائدات الجرائم أو بدّلت، جزئيا أو كليا، الى ممتلكات أخرى، وجب إخضاع تلك الممتلكات، بدلا من العائدات، للتدابير المشار اليها في هذه المادة.
    4. If such proceeds of crime have been transformed or converted, in part or in full, into other property, such property shall be liable to the measures referred to in this article instead of the proceeds. UN 4- إذا حُوّلت هذه العائدات الإجرامية إلى ممتلكات أخرى أو بدلت بها، جزئيا أو كليا، وجب إخضاع تلك الممتلكات، بدلا من العائدات، للتدابير المشار إليها في هذه المادة.
    5. If proceeds of crime have been transformed or converted, in part or in full, into other property, such property shall be liable to the measures referred to in this article instead of the proceeds. UN 5- إذا حُوّلت العائدات الإجرامية إلى ممتلكات أخرى أو بدلت بها، جزئيا أو كليا، وجب إخضاع تلك الممتلكات، بدلا من العائدات، للتدابير المشار إليها في هذه المادة.
    Any person who contravenes the above-mentioned measures shall be liable to penalties. UN وأي شخص يخالف التدابير المذكورة أعلاه يقع تحت طائلة العقوبات.
    Anyone who assumes a false name during a judicial investigation or trial shall be liable to a penalty of detention for a term of three months to three years. UN من انتحل اسم غيره في تحقيق قضائي أو محاكمة قضائية بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    A person who promotes or facilitates the entry into or departure from a country or transfer within Peru of another person for the exercise of prostitution shall be liable to imprisonment for not less than five or more than ten years. UN المادة ٢٨١: كل شخص يشجع أو يسهل دخول شخص آخر إلى البلد أو خروجه منها أو انتقاله داخل بيرو لممارسة البغاء، يكون معرضا للسجن لفترة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد على عشر سنوات.
    " Anyone who himself or by means of a third party kidnaps a young person under 18 years of age without the use of force or deception shall be liable to imprisonment for a term of up to 15 years if the person kidnapped is female or imprisonment for up to 10 years if the person kidnapped is male. UN من خطف بنفسه أو بواسطة غيره بغير إكراه أو حيلة حدثاً لم يتم الثامنة عشرة من العمر يعاقب بالسجن مدة لا تزيد على خمس عشرة سنة إذا كان المخطوف أنثى أو بالسجن مدة لا تزيد على عشر سنين إذا كان ذكراً.
    or converted into other property, such property shall be liable to the measures referred to in this article instead of the proceeds; UN أو بدلت إلى ممتلكات أخرى وجب اخضاع تلك الممتلكات ، بدلا من العائدات ، للتدابير المشار إليها في هذه المادة ؛
    Any person guilty of the above shall be liable to a fine of not less than 500 liri and not exceeding 5,000 liri. UN 69- وكل من يرتكب الجرم المتقدم ذكره يتعرض لدفع غرامة لا تقل عن 500 ليرة ولا تتجاوز 000 5 ليرة.
    The Act further provides that anyone who causes danger by negligence or acts recklessly and causes the danger by negligence shall be liable to imprisonment of up to two years or a fine. UN وينص القانون أيضا على أن أي شخص يتسبب إهماله في نشوء خطر أو يتصرف باستهتار فيتسبب بإهماله في نشوء خطر يتعرض للسجن لمدة أقصاها سنتان أو تُفرض عليه غرامة.
    Article 164 of the Civil Code stipulates that any person who causes injury to a third party shall be liable to pay compensation. UN 260- نص القانون المدني في المادة 164 منه على أن كل من تسبب بضرر للغير يلزم من ارتكبه بالتعويض.
    A person who has violated this provision shall be liable to a fine of 25,000-50,000 togrogs, whereas an economic entity or an organization that has committed the same felony shall be liable to a fine of 150,000-250,000 togrogs (art. 17.1.5). UN ويُعاقـــب أي شخص انتهــك هـــذا الحكــم بغرامة تتراوح بين 000 25 و 000 50 توغريكا، بينما يُعاقب أي كيان اقتصادي أو مؤسسة ترتكب نفس الجرم بدفع غرامة تتراوح بين 000 150 و 000 250 توغريكا (المادة 17-1-5).
    As with all offences, the Penal Code stipulates that offenders found guilty of the same or similar offence, shall be liable to enhanced punishment. UN وكالحال بالنسبة لجميع الجرائم، ينص قانون العقوبات على أن من يثبت ارتكابه لهذه الجريمة أو ما يماثلها يتلقى عقوبة مشددة.
    " Anyone who, for financial gain or at the request of a third party, promotes, facilitates or encourages prostitution by persons of either sex, shall be liable to a fine of 500 to 2,000 quetzals " . UN " يخضع كل من يروج أو ييسر أو يشجع بغاء أفراد من أي من الجنسين، لتحقيق مكاسب مالية أو بناء على طلب طرف ثالث، لغرامة تتراوح بين 500 و 000 2 كتزال " ؛
    Any health professional who, having aided a person appearing to be the victim of a felony or a misdemeanour which is subject to prosecution without a complaint, fails to inform the authorities thereof shall be liable to the fine specified in the preceding article. UN من قام حال مزاولته إحدى المهن الصحية بإسعاف شخص يبدو أنه وقعت عليه جناية أو جنحة تجوز ملاحقتها دون شكوى ولم ينبئ السلطة بها عوقب بالغرامة المنصوص عليها في المادة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more